Translation of "Ferido" in French

0.010 sec.

Examples of using "Ferido" in a sentence and their french translations:

Você está ferido?

Es-tu blessé ?

Eu estava ferido.

J'étais blessé.

Ninguém ficou ferido.

Personne n'a été blessé.

Você estava ferido?

- As-tu été blessé ?
- As-tu été blessée ?
- Avez-vous été blessé ?
- Avez-vous été blessée ?
- Avez-vous été blessés ?
- Avez-vous été blessées ?

Ele foi fatalmente ferido.

Il a été mortellement blessé.

Todo mundo esta ferido.

- Tout le monde est vexé.
- Tout le monde est agacé.

O Tom está ferido?

Tom est-il blessé ?

- Carreguem o ferido para o hospital.
- Leve o ferido para o hospital.

Transportez le blessé à l'hôpital.

Ele foi ferido na guerra.

Il a été blessé à la guerre.

Fui ferido com um canivete.

- J'ai été blessé par un canif.
- Je fus blessé par un couteau.

Um bombeiro ficou gravemente ferido.

Un pompier a été grièvement blessé.

Ele foi ferido por uma bala.

Il fut blessé par une balle.

- Você está ferido?
- Vocês se machucaram?

- T'es-tu blessé ?
- Es-tu blessé ?
- Êtes-vous blessé ?
- Êtes-vous blessés ?
- Êtes-vous blessées ?
- Êtes-vous blessée ?
- Vous êtes-vous blessé ?
- Vous êtes-vous blessée ?
- Vous êtes-vous blessés ?
- Vous êtes-vous blessées ?

- Tom está ferido.
- Tom está machucado.

Tom est blessé.

Eu fui ferido com uma faca.

Je fus blessé par un couteau.

- Estou machucado.
- Estou ferido.
- Estou ferida.

- Je suis blessé.
- Je suis blessée.

O motorista do ônibus ficou ferido.

Le chauffeur du bus a été blessé.

- Ninguém está machucado.
- Ninguém está ferido.

Personne n'est blessé.

O soldado foi ferido na perna.

Le soldat fut blessé à la jambe.

No caso do leopardo indiano, ficas ferido.

Dans le cas du léopard indien, il y a des blessés.

Mortalmente ferido, ele foi retirado do campo.

Mortellement blessé, il a été transporté hors du terrain.

O meu avô foi ferido na guerra.

Mon grand-père a été blessé à la guerre.

Pode ser que tenha ferido seus sentimentos.

J'ai peut-être heurté ses sentiments.

O soldado ferido se contorcia de dor.

Le soldat blessé se tordit de douleur.

Falando de uma maneira certa também foi ferido

parler d'une manière sûre a également été blessé

Você não é o único que foi ferido.

- Vous n'êtes pas le seul à avoir été blessé.
- Vous n'êtes pas la seule à avoir été blessée.
- Tu n'es pas le seul à avoir été blessé.
- Tu n'es pas la seule à avoir été blessée.

Quando o SAMU chegou, o ferido estava moribundo.

Quand le SAMU est arrivé, le blessé était moribond.

Um animal pode ser muito mais perigoso quando ferido.

Un animal peut être bien plus dangereux lorsqu'il est blessé.

Meu irmão foi ferido durante o acidente de carro.

Mon frère a été blessé durant l'accident de voiture.

O homem gravemente ferido estava morto à sua chegada ao hospital.

L'homme grièvement blessé était mort à son arrivée à l'hôpital.

Ele diz que foi ferido porque o leopardo estava irritado e excitado.

Il dit avoir été blessé parce que le léopard était irrité et excité.

Depois de se ter ferido num acidente, ele não pôde mais andar.

- Depuis qu'il avait été blessé dans un accident, il ne pouvait plus marcher.
- Après avoir été blessé dans un accident, il ne pouvait plus marcher.

- O pássaro está machucado.
- O pássaro está ferido.
- O pássaro se machucou.
- O pássaro se feriu.

L'oiseau est blessé.

- Meu irmão se machucou no acidente de carro.
- Meu irmão foi ferido durante o acidente de carro.

Mon frère a été blessé durant l'accident de voiture.

Qual berra e muge o touro, que, ferido, / do altar escapa procurando sacudir / da cerviz o machado não certeiro.

Tel, d'un coup incertain par le prêtre frappé, / mugit un fier taureau, de l'autel échappé, / qui, du fer suspendu victime déjà prête, / à la hache trompée a dérobée sa tête.

- Quem foi ferido por um urso tem medo até de um toco na floresta.
- Gato escaldado de água fria tem medo.

Chat échaudé craint l'eau froide.

Arrancados do meio do entrevero, / Ífito, Pélias e eu nos encontramos: / Ífito o peso já dos anos sente; / Pélias, ferido por Ulisses, manca.

Le flux impétueux de ces chocs meurtriers / avec moi de la foule emporte deux guerriers, / Iphite, de qui l'âge enchaîne la vaillance, / et Pélias, qu'Ulysse a blessé de sa lance.

Eis da morte a fugir um dos filhos do rei, / Polites, entre os dardos inimigos; / ferido, cruza os pórticos compridos, / passa correndo por desertos pátios.

Tout à coup, de Pyrrhus fuyant la main cruelle, / à travers mille dards, un dernier fils du roi / s'échappe, et du palais dépeuplé par l'effroi / traverse tout sanglant la longue galerie.

- Quem foi ferido por um urso tem medo até de um toco na floresta.
- Gato escaldado de água fria tem medo.
- A gralha assustada tem medo da moita.

Chat échaudé craint l'eau froide.

Daqueles pobres corações todos se apossa / redobrado temor, então, porque se diz / ter Laocoonte merecido a dura pena, / pelo crime de haver, com sacrílego dardo, / ferido o flanco do sagrado lenho.

À peine on a connu la mort de la victime, / tout frémit d'épouvante : on dit " que de son crime / le coupable a reçu le juste châtiment, / lui dont la main osa sur un saint monument / lancer un fer impie, et d'un bras sacrilège / d'un présent fait aux dieux souiller le privilège. "