Translation of "D'água" in French

0.005 sec.

Examples of using "D'água" in a sentence and their french translations:

Encha a garrafa d'água.

Remplis la bouteille d'eau !

Traga-me um balde d'água.

Apportez-moi un seau d'eau.

O balde está cheio d'água.

Le seau est rempli d'eau.

Essa é a gota d'água!

- C'est la goutte qui fait déborder le vase !
- Il ne manquait plus que ça !

O balde estava cheio d'água.

Le seau était plein d'eau.

O copo está cheio d'água.

Le gobelet est plein d'eau.

Traga-me um copo d'água.

Apportez-moi un verre d'eau.

Dispúnhamos de um pouco d'água.

Nous disposions d'un peu d'eau.

Uma tempestade num copo d'água.

Une tempête dans un verre d'eau.

Tom bebeu um copo d'água.

Tom a bu un verre d'eau.

- Por favor, me dê um copo d'água.
- Me dê um copo d'água, por favor.
- Por favor, dê-me um copo d'água.

- Donnez-moi un verre d'eau, s'il vous plaît.
- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?
- Un verre d'eau, s'il vous plaît !
- Donne-moi un verre d'eau, je te prie.

- Você está fazendo tempestade em copo d'água.
- Vocês estão fazendo tempestade em copo d'água.

Vous faites toute une histoire à propos de rien.

- Me dê um copo d'água, por favor.
- Dá-me um copo d'água, por favor.

- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?
- Donne-moi un verre d'eau, je te prie.

Eu gostaria de um copo d'água.

- Je prendrais bien un verre d'eau.
- J'aimerais un verre d'eau.

Minha câmera é à prova d'água.

Mon appareil photo est étanche.

Eu preciso de um copo d'água.

J'ai besoin d'un verre d'eau.

Poderia me dar um copo d'água?

Pourrais-je avoir un verre d'eau, s'il vous plaît ?

Por favor encha esta garrafa d'água.

Veuillez remplir cette bouteille d'eau.

- Por favor, me dê um copo d'água.
- Por favor, você poderia me dar um copo d'água?

- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?

Os peixes não podem viver fora d'água.

Les poissons ne peuvent pas vivre hors de l'eau.

Dê-me um pouco d'água, e rápido!

Donne-moi un peu d'eau, et vite !

Traga-me um copo d'água, por favor.

Apportez-moi un verre d'eau, s'il vous plaît.

Este é um relógio à prova d'água.

C'est une montre étanche.

Por favor, me dê um copo d'água.

Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.

Pedro sempre faz tempestade em copo d'água.

Peter en fait toujours des montagnes.

O meu relógio é à prova d'água.

Ma montre est étanche.

- Ele bebe um copo d'água todo dia de manhã.
- Ele toma um copo d'água todas as manhãs.

Il boit un verre d'eau tous les matins.

- Tudo o que eu quero agora é um copo d'água.
- Tudo o que quero agora é um copo d'água.

Tout ce que je veux maintenant, c'est un verre d'eau.

Por favor, você poderia me dar um copo d'água?

- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Donnez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît.
- Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît ?
- Donne-moi un verre d'eau, je te prie.

- A caixa d'água está cheia.
- O tanque está cheio.

Le réservoir est plein.

- Ele bebeu três copos de água.
- Ele bebeu três copos d'água.

Il a bu trois verres d'eau.

- Um copo de água, por favor.
- Um copo d'água, por favor.

- Donne-moi un verre d'eau, s'il te plaît.
- Un verre d'eau, s'il vous plaît !

- O copo está cheio d'água.
- O copo está cheio de água.

Le verre est plein d'eau.

- Chove a cântaros.
- Está a chover a potes.
- Está chovendo a cântaros.
- Tá caindo um toró.
- Tá caindo um pé-d'água.
- Tá caindo uma tromba-d'água.

Il pleut des cordes.

Por que não? Porque não há corpo d'água suficiente, é simples assim

Pourquoi pas? Parce qu'il n'y a pas assez de plan d'eau, c'est aussi simple que ça

- Gostaria de um pouco de água?
- Você gostaria de um pouco d'água?

- Aimeriez-vous de l'eau ?
- Aimerais-tu de l'eau ?

- O Tom ferveu um pouco de água.
- O Tom ferveu um pouco d'água.

Tom a fait bouillir un peu d'eau.

Depois de ter atravessado todos os oceanos do mundo, afogou-se num copo d'água.

Ayant traversé tous les océans du globe, il se noya dans un verre d'eau.

- Os peixes não conseguem sobreviver fora da água.
- Os peixes não podem viver fora d'água.

Les poissons ne peuvent pas vivre hors de l'eau.

Estamos fazendo uma tempestade em copo d'água. Há problemas bem mais importantes que esse, acredito eu.

On se noie dans un verre d'eau, là. Il y a des problèmes bien plus importants que ça, je pense...

- Uma tempestade num copo d'água.
- Fazer uma fortaleza para um esgoto.
- Fazer uma tempestade num copo de água.

Une tempête dans un verre d'eau.

Já era ruim o bastante que ele normalmente chegasse atrasado ao serviço, mas vir trabalhar bêbado foi a última gota d'água, e vou ter de demiti-lo.

C'était suffisamment grave qu'il ait l'habitude d'arriver en retard au travail, mais qu'il arrive soûl est un comble, et je vais devoir m'en séparer.