Translation of "Num" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Num" in a sentence and their arabic translations:

- A casa ruiu num terremoto.
- A casa desmoronou num terremoto.

البيت انهدم في هزة أرضية.

Metemo-nos num carro,

ووضعتنا في سيارة

num movimento muito rápido,

‫في حركة سريعة جدًا،‬

Ele trabalha num banco.

إنه يعمل في المصرف.

- Jantamos num restaurante.
- Nós jantamos em um restaurante.
- Nós jantamos num restaurante.

تناولنا العشاء في مطعم.

Entramos num mundo completamente diferente.

‫تخطو إلى ذلك العالم المختلف تمامًا.‬

"Onde vocês almoçaram?" "Num restaurante."

"أين تناولت الغذاء؟" "في مطعم."

Em que ficamos parados num sítio.

‫وهذا معناه أن نبقى في مكان واحد.‬

Tem algo por baixo, num cabo.

‫تحمل شيئاً بحبل طويل أسفلها.‬

... num momento de magia raramente visto.

‫في لحظة ساحرة نادرًا ما تُرى.‬

Ele vive num mundo de fantasia.

يعيش في عالم من الخيال.

A vida num oásis urbano tem limites.

‫للعيش في واحة حضرية حدود.‬

Se nos distrairmos, perdemo-nos num instante.

‫إن أشحت ببصرك عنها‬ ‫ يمكنك أن تضل طريقك بمنتهى السرعة.‬

Foi tudo enquanto... E num momento muito difícil.

حدث كلّ ذلك في فترة عصيبة أيضاً.

É lindo entrar num banco com uma .45.

من الرائع دخول مصرف ومعك مسدس عيار 45.

Perdi a minha esposa num acidente de trânsito.

- فقدت زوجتي في حادث سير.
- فقدت زوجتي في حادث طريق.

Pões a mão num torno, apertas e depois aqueces.

‫تضع يدك في ملزمة وتضغط عليها، وثم تسخّنها.‬

Só de tocar num destes animais, sem te picares,

‫حتى وإن لمست واحداً من هذه الحيوانات‬ ‫بدون أن تجرح يدك بالأشواك،‬

E ir aumentando a temperatura como num banho quente

‫ورفع الحرارة كما لو أنك تحظى بحمام ساخن‬

Este herbívoro transforma-se num dos animais mais perigosos,

‫فيتحول آكل العشب هذا‬ ‫إلى واحد من أخطر الحيوانات على الإطلاق‬

Eles são surpreendentemente ágeis, conseguem virar-se num ápice.

‫إنه رشيق بشكل مفاجئ،‬ ‫يستطيع أن يلتف حول قطعة نقدية صغيرة.‬

E depois... ... trabalhei num departamento que fazia documentos falsos.

ثم... كنت أعمل في قسم يصنع الوثائق المزوّرة.

Ela perdeu seu único filho num acidente de trânsito.

فقدتْ ابنها الوحيد في حادث مروري.

- Eu moro em um sobrado.
- Eu moro num sobrado.

انا اسكن في بيت ذو طابقين.

Se pegarmos uma estudante universitária e colocarmos num scanner

ولو أخذتم طالبة خريجة وقمتم بعمل تصوير رنين مغناطسي لها،

Num mundo de loucos, só os loucos são lúcidos.

في عالم المجانين، فقط المجانين عقلاء.

Estamos num precipício muito alto. Deve ter uns 45 metros.

‫هذا جرف شديد الانحدار، من هنا مباشرة.‬ ‫يزيد ارتفاعه ربما عن 45 متراً.‬

Não somos o único primata a prosperar num ambiente urbano.

‫لسنا الرئيسيات الوحيدة‬ ‫التي ازدهرت في البيئة الحضرية.‬

Inchaço severo e dificuldades em respirar, tendo, num caso, sido fatal.

‫تورم كبير وصعوبات في التنفس‬ ‫وكان مميتاً في حالة واحدة.‬

Temos de tentar sair da água e ficar num ponto alto.

‫نريد أن نكون في مكان عال، خارج المياه.‬

Está a fazer-se tarde e temos de pensar num abrigo,

‫حسناً، بدأ الوقت يتأخر الآن،‬ ‫ينبغي أن أفكر في المأوى،‬

Prendi-a num ramo de salgueiro e posso retraí-la, assim.

‫على جزء لين من شجرة صفصاف،‬ ‫يمكنني أن أسحبه ثانية هكذا.‬

Mas agora ela vive e cresce num mundo de outras mentes,

لكنه الآن يعيش وينمو في عالم كامل من العقول الأخرى،

É um enorme risco ter toda uma população num só local.

‫من الخطورة بمكان‬ ‫أن يتواجد الجميع في مكان واحد.‬

A ser exibido num aquário, na história, e em 3 dias

يتم عرضه ، وخلال 3 أيام

E, claro, que num dia como este, não há luz do Sol.

‫ومن الواضح أنه في يوم مثل هذا،‬ ‫الشمس لا تشرق.‬

E claro que num dia como este, não há luz do Sol.

‫من الواضح أنه في يوم كهذا‬ ‫الشمس ليست مشرقة.‬

Neste confronto, um rinoceronte ataca um aldeão indiano que caminha num arrozal.

‫في هذه المواجهة،‬ ‫وحيد قرن يستهدف قروياً هندياً‬ ‫يسير عبر حقل أرز.‬

Minha filha está no hospital porque se machucou num acidente de trânsito.

ابنتي في المستشفى لأنها أصيبت في حادث سير.

Estar num lugar aberto também tem um efeito no vírus em si.

والتواجد في الخارج له تأثير على الفيروس نفسه أيضا.

Um animal está mais seguro se passar a noite abrigado num ramo fino.

‫الجثم على أنحف غصن‬ ‫هو أفضل فرصة للنجاة من الليل.‬

Sami escreveu seu número de telefone num bilhete e o deu a Leila.

كتب سامي رقم هاتفه على قطهة من ورق و قدّمها لليلى.

Uma estátua viva descansa num banco e duas estátuas da liberdade conversam com turistas.

تمثال حي يسترح على دكة و تمثالان لحرية الكلام مع السياح .

Eu borrifei a um metro de distância, em um lugar fechado e num lugar aberto.

واستخدمتها على شخص تجريبي في الداخل والخارج، من على بعد ٣ أقدام.

... o macho pequeno conquista o seu par. Num mundo ruidoso, às vezes, compensa ficar em silêncio.

‫وفاز الذكر الصغير على خصمه.‬ ‫في عالم مليء بالضجيج، أحيانًا يفيد الصمت.‬

Vivo num país onde o custo de um litro de petróleo é mais barato que um litro de água.

أنا أعيش في بلد حيث تكلفة لتر واحد من البنزين أرخص من لتر من الماء.

E, é claro, o orangotango procura viver e sobreviver num ambiente que está a ser destruído e procura defender-se.

‫وبالطبع، فإن إنسان الغابة‬ ‫يسعى للعيش والبقاء على قيد الحياة‬ ‫في بيئة مُدمرة وقد يسعى ليدافع عن نفسه.‬