Translation of "Acontecido" in French

0.005 sec.

Examples of using "Acontecido" in a sentence and their french translations:

- Algo pode ter acontecido com ele.
- Alguma coisa pode ter acontecido com ele.
- Pode ser que alguma coisa tenha acontecido com ele.
- Talvez lhe tenha acontecido alguma coisa.
- Talvez tenha acontecido alguma coisa com ele.

Peut-être lui est-il arrivé quelque chose.

Isso nunca deveria ter acontecido.

Cela n'aurait jamais dû se passer.

Parece ter acontecido um acidente.

Il paraît qu'il a eu un accident.

Isto não teria acontecido na caverna.

Ça serait pas arrivé dans la grotte de neige.

Ele olhava como se nada tivesse acontecido.

Il semblait comme si rien n'était arrivé.

Sinto muito que tenha acontecido com você.

Je suis désolé que cela vous soit arrivé.

Eu não lembro de nada ter acontecido.

- Je ne me rappelle pas que quoi que ce soit fut arrivé.
- Je ne me rappelle pas que quoi que ce fut se produisit.
- Je ne me rappelle pas que quoi que ce soit se soit produit.
- Je ne me rappelle pas que quoi que ce soit ait eu lieu.
- Je ne me rappelle pas que quoi que ce soit s'est passé.
- Je ne me rappelle pas que quoi que ce fut arriva.

Não sei o que poderia ter acontecido.

- J'ignore ce qui aurait pu se passer.
- J'ignore ce qui aurait pu arriver.

- Para ele era como se nada tivesse acontecido.
- Ele dava a impressão de que nada havia acontecido.

Il semblait comme si rien n'était arrivé.

- Eu não quero pensar no que poderia ter acontecido.
- Não quero pensar no que poderia ter acontecido.

Je ne veux pas penser à ce qui aurait pu arriver.

Ele descreveu o que havia acontecido em detalhes.

Il décrit en détail ce qui s'était passé.

Eu espero que nada tenha acontecido com ela.

J'espère qu'il ne lui est rien arrivé.

Se você tivesse me ouvido, nada disso teria acontecido.

- Si tu m'avais écouté, rien de cela ne serait arrivé.
- Si tu m'avais écoutée, rien de cela ne serait arrivé.
- Si vous m'aviez écouté, rien de cela ne serait arrivé.
- Si vous m'aviez écoutée, rien de cela ne serait arrivé.

Eu fiquei abismado ao ouvir o que tinha acontecido.

- J'ai été étonné d'entendre ce qui s'était passé.
- J'ai été étonnée d'entendre ce qui s'était passé.

Ele sorria como se nada tivesse acontecido com ele.

Il souriait comme si rien ne lui était arrivé.

Fiquei muito surpreendida quando ouvi o que tinha acontecido.

Je m'étonnais lorsque j'entendis ce qui s'était produit.

Provavelmente isso pode ter acontecido no aeroporto ou na estrada

cela est probablement arrivé depuis l'aéroport ou par la route

Ela se recusou a falar sobre o que tinha acontecido.

Elle a refusé de parler de ce qui s'était passé.

Ele ainda não chegou. Algo pode ter acontecido com ele.

Il n'est pas encore là. Quelque chose lui est peut-être arrivé.

O Tom contou para a Mary o que tinha acontecido.

Tom a dit à Mary ce qu'il s'était passé.

E isso talvez tenha acontecido com você: você mostrou que entendeu o texto,

Et il vous est peut-être arrivé de montrer que vous aviez compris le texte,

- Vamos pensar no pior que pode acontecer.
- Pensemos que o pior poderia ter acontecido.

Réfléchissons au pire qui pourrait arriver.

- O que aconteceu?
- Que foi que aconteceu?
- Que terá acontecido?
- O que foi que houve?

- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Que s'est-il passé ?
- Qu'est-il advenu ?