Translation of "Virgem" in English

0.004 sec.

Examples of using "Virgem" in a sentence and their english translations:

Você ainda é virgem?

Are you still a virgin?

Isaac Newton morreu virgem.

Isaac Newton died a virgin.

Reze à Santa Virgem.

Pray to the Holy Virgin.

Você acredita realmente que ela é virgem?

Do you really think that she is a virgin?

A Virgem Maria é a mãe de Jesus.

The Virgin Mary is Jesus' mother.

Um CD virgem custa menos de um real.

A blank CD costs less than one real.

Encarnou, pelo Espírito Santo, no seio da Virgem Maria, e fez-se homem.

He was incarnate of the Holy Spirit from the Virgin Mary, and was made man.

Maria ainda era virgem um ano depois de se casar, porque seu marido era impotente.

Mary was still a virgin a year after getting married, because her husband was impotent.

"Esses versos, que a virgem vai gravando / em cada folha, ela os coloca em ordem / e os deixa separados na caverna."

"Whate'er the maiden on those leaves doth trace, / in rows she sorts, and in the cave doth store."

A jovem era muito bonita e virgem; nenhum homem tivera relações com ela. Rebeca desceu à fonte, encheu seu cântaro e voltou.

An exceeding comely maid, and a most beautiful virgin, and not known to man: and she went down to the spring, and filled her pitcher, and was coming back.

E à frente das falanges de amazonas, / dos escudos em forma de crescente, / lá está Pentesileia, intrépida e ardorosa, / por áureo cinto sustentado o seio à mostra, / defrontando-se – a virgem, a guerreira – / em combate com os homens nas fileiras.

Penthesilea's Amazonian train / with moony shields. Bare-breasted, in the van, / girt with a golden zone, the maiden fights with man.

"Dido casou-se com Siqueu, que era o mais rico / senhor de herdades da Fenícia; a desditosa / pelo esposo nutria um grande amor. / Ela era virgem quando o pai lhe celebrou / as núpcias com Siqueu, sob os auspícios / de um primeiro himeneu".

"Sychaeus was her lord, in happier time / the richest of Phoenicians far and wide / in land, and worshipped by his hapless bride. / Her, in the bloom of maidenhood, her sire / had given him, and with virgin rites allied."

'Preocupados, Eurípilo mandamos / o oráculo de Febo consultar, / e do santuário chega a sombria resposta: / "Com sangue os ventos propiciastes imolando, / ó gregos, uma virgem, quando viestes / às praias de Ílio; sangue a volta agora exige, / com sacrifício de outra vida grega... "'

"In doubt, we bade Eurypylus explore / Apollo's oracle, and back he brought / the dismal news: With blood, a maiden's gore, / ye stilled the winds, when Trojan shores ye sought. / With blood again must your return be bought; / an Argive victim doth the God demand."