Translation of "Terreno" in English

0.008 sec.

Examples of using "Terreno" in a sentence and their english translations:

Compraste o terreno?

Did you buy the land?

- O terreno virou uma favela.
- O terreno virou uma aldeia.

The land became a village.

É um terreno muito confuso.

You know, it's such a confusing type of terrain.

O movimento ganha terreno rapidamente.

The movement is rapidly gaining ground.

O terreno era muito irregular.

The ground was very uneven.

Um jardineiro cuida deste terreno.

A gardener takes care of the grounds.

- Tom comprou um terreno perto do lago.
- Tom comprou um terreno próximo ao lago.

Tom bought a lot near the lake.

Este terreno pertence ao Sr. Ikeda.

- This land belongs to Mr Ikeda.
- This land belongs to Mr. Ikeda.

Quem é o dono deste terreno?

Who owns this land?

Quem é o proprietário deste terreno?

Who owns this land?

Aqui vemos bem a disposição do terreno.

Okay, let's get a good lie of the land from up here.

O terreno em Marte parece muito hospitaleiro.

The terrain on Mars appears very hospitable.

Tom comprou um terreno perto de Boston.

Tom bought some land near Boston.

Este terreno é mesmo bom para partir tornozelos.

This is real ankle-breaking terrain, though.

Este é a terreno mais caro do planeta.

SHOUP: This is the most valuable land on earth.

Dei-lhe bons conselhos para comprar um terreno.

I gave him some good advice about buying land.

É proibido aos estudantes fumar no terreno da escola.

Students are forbidden to smoke on the school grounds.

E sobreviver ao terreno impiedoso e ao frio implacável até lá.

and survive in the unforgiving terrain and bitter cold until then.

Há 50 anos atrás, qualquer um poderia ter comprado o terreno.

Fifty years ago anyone could have bought the land.

E este terreno é caro para viver, mas grátis para estacionar.

Land is expensive for housing but its free for parking.

Quando você se desculpa, prepara o terreno para uma futura ofensa.

When you apologize, you lay the foundation for a future offense.

Nós tivemos que dirigir em estradas estreitas através de terreno montanhoso.

We had to drive on narrow roads through hilly terrain.

Situada numa elevação do terreno, a catedral pode ser vista desde longe.

Situated on hilly terrain, the cathedral can be seen from a long distance.

Tom construiu uma casa no terreno que ele comprou três anos atrás.

Tom built a house on the land he bought three years ago.

Agora, é altura de voltar a enfrentar este terreno frio, molhado e perigoso.

Now, it's time for me to head back out into this cold, wet, dangerous terrain.

Aqui vemos bem a disposição do terreno. Os destroços devem estar por aqui.

Okay, let's get a good lie of the land from up here. The wreckage should be over here.

Mas podemos passar muito tempo neste vasto terreno desértico à procura de um escorpião.

But it could take a long time to search this massive desert terrain for a scorpion.

A igualdade talvez seja um direito, mas não há poder terreno capaz de um dia torná-la um fato.

Equality may perhaps be a right, but no power on earth can ever turn it into a fact.

Mike: Ele prepara o terreno e lança a punchline. Tipo, as rimas do próximo compasso vão fazer referência a esta punchline.

Mike: He’ll do setup punchline. Like his following bar will be referencing the punchline

Comprei um pequeno terreno em uma colina no sul da França para construir a casa em que morarei quando me aposentar.

I bought a small plot on a hill in the south of France to build a house in which I will live when I retire.

Você não gostaria de passar um pouco de tempo e pedir ao nosso avô que feche um belo terreno de um lugar bonito?

Wouldn't you like to go a little past and have our grandfather close a beautiful plot from a beautiful place?

"Queremos criar um terreno neutro em que os vários povos, na condição de seres humanos, possam pacifica e fraternalmente se comunicar, sem impor uns aos outros suas peculiaridades raciais."

"We wish to create a neutral basis on which the various peoples of humanity could be peacefully and fraternally communicating with each other, not reciprocally imposing racial compartmentalization on each other."

Lá estão sepultados Abraão e sua mulher Sara, Isaac e a mulher Rebeca e lá sepultei Lia. O terreno e a caverna que nele existe foram comprados aos hititas.

There they buried him, and Sara his wife: there was Isaac buried with Rebecca, his wife: there also Lia doth lie buried.

E eles se sentaram. Então disse Boaz ao homem que tinha o direito de resgate: Noemi, aquela que voltou dos campos de Moab, está querendo vender a parte do terreno que pertencia a nosso irmão Elimelec.

They sat down, and he spoke to the kinsman: Noemi, who is returned from the country of Moab will sell a parcel of land that belonged to our brother Elimelech.

Novamente Abraão curvou-se diante dos donos daquela terra e assim falou a Efron, para que todos ouvissem: Faze o favor de escutar-me. Eu te pagarei o preço do terreno. Aceita-o, para que eu possa ali sepultar minha mulher.

Abraham bowed down before the people of the land. And he spoke to Ephron, in the presence of the people: I beseech thee to hear me: I will give money for the field; take it, and so will I bury my dead in it.

"E os fugitivos ao local chegaram / onde – logo o verás – se eleva agora / a imponente muralha e está surgindo / a jovem cidadela de Cartago, / também chamada Birsa, pelo fato / de seu terreno ter, ao ser comprado, / a superfície que pudera ser cercada / com uma pele de touro (feita em tiras)".

"Hither, where now the walls and fortress high, / of Carthage, and her rising homes are found, / they came, and there full cheaply did they buy, / such space – called Byrsa from the deed – of ground / as one bull's-hide could compass and surround."