Translation of "Temo" in English

0.006 sec.

Examples of using "Temo" in a sentence and their english translations:

Não temo nada.

I fear nothing.

Temo que chova.

I'm afraid it's going to rain.

Temo por vocês.

I'm afraid for you.

Temo que não.

I'm afraid not.

- Temo que você esteja errado.
- Temo que você esteja errada.

- I'm afraid you're wrong.
- I am afraid you are wrong.

Temo por sua vida.

I'm afraid for his life.

Eu temo que sim.

I'm afraid so.

Eu não temo ninguém.

I fear no one.

Eu temo meu chefe.

I'm afraid of my boss.

Não temo qualquer ameaça.

I don't fear any threat.

Temo pelo futuro da humanidade.

I fear for the future of mankind.

Eu não temo a morte.

- I'm not afraid of death.
- I don't fear death.
- I do not fear death.

- Não tenho medo.
- Não temo.

- I'm not afraid.
- I am not afraid.
- I'm not scared.
- I'm not frightened.

Temo que isto vá doer.

I'm afraid this is going to hurt.

Temo estar no trem errado.

- I'm afraid I'm on the wrong train.
- I'm afraid that I'm on the wrong train.

Temo que eu possa chegar atrasado.

- I'm afraid that I might be late.
- I'm afraid I might be late.

Temo que não haja muito tempo.

I'm afraid there isn't much time.

Temo que você esteja em perigo.

- I'm afraid that you're in danger.
- I'm afraid you're in danger.

Eu temo pela segurança do Tom.

I fear for Tom's safety.

- Temo não saber.
- Receio não saber.

- I'm afraid I don't know.
- I'm afraid that I don't know.

Eu temo que você se perca.

- I am afraid that you will get lost.
- I'm afraid you'll get lost.
- I'm afraid that you'll get lost.

Temo ter apanhado o comboio errado.

I'm afraid I have taken a wrong train.

Temo que tenha pegado o assento errado.

I'm afraid you've taken the wrong seat.

Temo que não poderemos te ajudar amanhã.

I'm afraid we won't be able to help you tomorrow.

Temo não haver nada que possamos fazer.

I'm afraid there's nothing we can do.

Temo que você não possa fazer isso.

- I'm afraid you can't do that.
- I'm afraid that you can't do that.

Eu temo que tenha trabalho a fazer.

- I'm afraid I have work to do.
- I'm afraid that I have work to do.

Você se acostumará rapidamente ao temo frio.

You'll all get used to the cold climate in no time.

Temo que ela não aceite minha explicação.

I'm afraid she won't accept my explanation.

Temo que será um dia chuvoso amanhã.

I'm afraid it'll be a rainy day tomorrow.

Temo que tenha havido algum mal entendido.

I fear there has been some misunderstanding.

- Eu não temo a morte, mas o ato de morrer.
- Eu não temo a morte, mas o morrer.

- I do not fear death, but dying.
- I don't fear death, but dying.

Temo que Tom não queira falar com você.

I'm afraid Tom doesn't want to talk to you.

Eu temo não ser capaz de ajudar você.

I fear that I might not be able to help you.

"É verdadeira a sua história?" "Temo que não."

"Is his story true?" "I'm afraid not."

Temo que eu tenha algumas notícias muito ruins.

- I'm afraid I have some very bad news.
- I'm afraid that I have some very bad news.

Eu não temo a proximidade entre povos diferentes.

I don't fear the closeness between different peoples.

Eu não temo a morte, mas o morrer.

It is not death that I fear, but dying.

Temo que este trabalho seja demais para você.

I'm afraid this job is too much for you.

"Será que para de chover logo?" "Temo que não."

"Will it stop raining soon?" "I'm afraid not."

Não estou preocupado com nada, eu não temo nenhum homem.

I'm not worried about anything; I'm not fearing any man.

Eu temo que uma promoção esteja fora de questão agora.

I'm afraid a promotion is out of the question now.

Eu temo que ele não esteja aqui antes das 13 horas.

I'm afraid he won't be here until 1:00.

- Temo que ela falhe.
- Receio que ela falhe.
- Acho que ela vai falhar.

I'm afraid she will fail.

- Temo que esta chave não entre.
- Estou achando que essa chave não se encaixa.

- I'm afraid this key does not fit.
- I'm afraid this key doesn't fit.

- Acho que ele não vá conseguir.
- Temo que não conseguirá.
- Acho que ele não vai dar conta.

I'm afraid that he can't do it.

- Não tenho medo da morte, mas prefiro não estar lá quando ela aparecer.
- Eu não temo a morte, mas prefiro estar longe quando ela aparecer.

I'm not afraid of death, but I prefer not to be here when it occurs.

Ao terceiro dia, porém, José lhes disse: Deveis fazer o seguinte para salvardes a vida, pois eu temo a Deus: se realmente sois gente honesta, fique um dos irmãos preso aqui no cárcere e vós outros ide levar o trigo para matar a fome de vossas famílias.

And the third day he brought them out of prison, and said: Do as I have said, and you shall live: for I fear God. If you be peaceable men, let one of your brethren be bound in prison: and go ye your ways, and carry the corn that you have bought, unto your houses.

"Ou essa peça de madeira é esconderijo / de argivos, ou se trata de engenhoca / contra os muros armada, a fim de bem poder / de cima espiar e acometer nossa cidade; / ou qualquer outro embuste aí se oculta. / Troianos, não confieis nesse cavalo; / o que quer que isso seja, eu temo os gregos, / principalmente, se nos querem dar presentes.”

'Or Grecians in these timbers lurk confined, / or 'tis some engine of assault, designed / to breach the walls, and lay our houses bare, / and storm the town. Some mischief lies behind. / Trust not the horse, ye Teucrians. Whatso'er / this means, I fear the Greeks, for all the gifts they bear.'