Translation of "Sofrimento" in English

0.004 sec.

Examples of using "Sofrimento" in a sentence and their english translations:

O sofrimento de Tom.

- Tom's suffering.
- Tom is suffering.

A paixão cria sofrimento.

Passion creates suffering.

A ambição gera sofrimento.

Passion creates suffering.

- Depois do sofrimento vem a prosperidade.
- Após o sofrimento vem a prosperidade.

- The darkest hour is just before the dawn.
- The night is darkest just before the dawn.

Ele estava ficando louco com tanto sofrimento.

He was beside himself with grief.

Os dois poemas exprimem o sofrimento humano.

The two poems express human suffering.

É preferível a morte a tal sofrimento.

Death is preferable to such suffering.

Todo o meu sofrimento foi em vão.

All my pains were in vain.

Fadil gostava do sofrimento emocional dos outros.

Fadil enjoyed the emotional suffering of others.

Vamos acabar com o sofrimento desse gato.

Let's put this cat out of its misery.

Meu sofrimento se deve às misérias da vida.‎

My suffering is due to life’s miseries.

Dizem que a morte é um breve instante de sofrimento.

They say that death is a brief moment of suffering.

Não tenho nada a oferecer senão sangue, sofrimento, lágrimas e suor."

I have nothing to offer but blood, toil, tears, and sweat.

Tom atirou no cavalo ferido para acabar-lhe com o sofrimento.

Tom shot the injured horse to put it out of its misery.

O medo é um sofrimento produzido pela espera de algum mal.

Fear is a suffering produced by the expectation of some evil.

Isso tem um terrível custo em termos de angústia e sofrimento humano.

it's been a terrible cost in terms of human misery and suffering.

Nem sempre dura o mau tempo, não dura sempre o sofrimento humano.

Bad weather doesn't last forever; human suffering will not endure forever.

Tudo o que a notícia trouxe à família foi dor e sofrimento.

The news only brought the family pain and suffering.

Mas acho que o homem aprende muito mais com a dor e o sofrimento

but I think man learns much more from pain and suffering

Após anos de sofrimento, ela finalmente decidiu esquecer o passado e começar uma nova vida.

After years of suffering, she finally decided to forget the past and begin a new life.

O sofrimento tem um propósito nobre: a evolução da consciência e a combustão do ego.

Suffering has a noble purpose: the evolution of the consciousness and the burning up of the ego.

- Por que a vida é tão cheia de sofrimentos?
- Por que a vida é tão cheia de sofrimento?

Why is life so full of suffering?

Sensato, discreto, reflexivo, estudioso, jamais alteando a voz, embora um pouquinho teimoso, ele sempre evitou causar sofrimento a quem quer que fosse.

Wise, modest, contemplative, studious, never clamorous, even if a bit stubborn, he always avoided causing distress to anyone.

"Todas as coisas condicionadas são impermanentes" - quando se vê isso com sabedoria, uma pessoa afasta-se do sofrimento. Este é o caminho para a purificação.

"All conditioned things are impermanent"; when one sees this wisdom, one turns away from suffering. This is the path to purification.

Se o tempo não é real, então a linha divisória entre este mundo e a eternidade, entre o sofrimento e a felicidade, entre o bem e o mal, é também uma ilusão.

If time is not real, then the dividing line between this world and eternity, between suffering and bliss, between good and evil, is also an illusion.

Nossos pensamentos precedem-nos as ações, levando-nos a praticá-las. Para alguém, portanto, que fala ou age com más intenções, segue-se o sofrimento, assim como as rodas de uma carroça seguem pela trilha traçada pelo boi de tração.

The mind’s thoughts precede actions, guide them and make them. For someone, therefore, who speaks or acts with evil mind, suffering ensues, just as a cartwheel follows the path of the draft-ox.

Se o Deus de meu pai, o Deus de Abraão e o Terror de Isaac, não tivesse estado comigo, certamente me terias despachado de mãos vazias. Mas Deus viu meu sofrimento e o trabalho que tive e ontem à noite resolveu a questão.

Unless the God of my father, Abraham, and the fear of Isaac had stood by me, peradventure now thou hadst sent me away naked: God beheld my affliction and the labour of my hands, and rebuked thee yesterday.

"Essa promessa, que por certo compensava / com destino glorioso o fado adverso, / é que me consolava da tristeza / de ver Troia cair e ser destruída. / Mas eis que a mesma sorte ainda persegue / aqueles homens que por tantos infortúnios / já foram vitimados. Grande rei, / por que não findas dessa gente o sofrimento?"

"That word consoled me, weighing fate with fate, / for Troy's sad fall. Now Fortune, as before, / pursues the woe-worn victims of her hate. / O when, great Monarch, shall their toil be o'er?"

As conversas haviam cessado. Todos estavam olhando fixamente para o último pedaço de chocolate no prato. Embora todo mundo o desejasse, ninguém, por educação, se atrevia a pegá-lo. Finalmente, tornando-se a tensão insuportável, Tom inclinou-se para a frente, com um suspiro. "Vamos livrá-lo desse sofrimento", disse ele, pondo-o na boca.

All talking had ceased. Everyone without exception was staring at the last piece of chocolate on the plate. Although everyone wanted it, no one dared take it, lest they be judged impolite. At last the tension became unbearable, and Tom leant forward with a sigh. "We'll just put it out of its misery, then," he said, popping it in his mouth.

E esta noite, eu penso em tudo o que ela viu ao longo do seu século na América — o sofrimento e a esperança; a luta e o progresso; as vezes em que nos disseram que não podemos e as pessoas que persistiram nesse credo americano: podemos, sim. Numa altura em que as vozes das mulheres eram silenciadas e as suas esperanças descartadas, ela viveu para as ver erguerem-se e manifestarem-se e estenderem a mão para as urnas. Podemos, sim. Quando havia desespero na tigela de poeira e depressão por toda a terra, ela viu uma nação conquistar o próprio medo com um Novo Acordo, novos empregos, um novo sentido de propósito comum. Podemos, sim. Quando as bombas caíram sobre o nosso porto e a tirania ameaçou o mundo, ela estava lá para testemunhar a ascensão de uma geração à grandeza e uma democracia foi salva. Podemos, sim. Ela estava lá para os autocarros em Montgomery, as mangueiras em Birmingham, uma ponte em Selma e um pregador de Atlanta que disse a um povo que nós haveríamos de superar. Podemos, sim. Um homem aterrou na lua, um muro caiu em Berlim, um mundo estava ligado pela nossa própria ciência e imaginação.

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. Yes we can. When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can. When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can. She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that we shall overcome. Yes we can. A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.