Translation of "Tal" in German

0.017 sec.

Examples of using "Tal" in a sentence and their german translations:

Tal mãe, tal filha.

Wie die Mutter, so die Tochter.

Tal pai, tal filho.

Wie der Meister, so der Schüler.

Tal a semente, tal a colheita.

- Was ihr säet, das erntet ihr.
- Wie die Saat, so die Ernte.

Que tal bola

Wie wäre es mit Ball

- Tal pai, tal filho.
- Filho de peixe peixinho é.

- Wie der Vater, so der Sohn.
- Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
- Wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen.

- Que tal um pouco de música?
- Que tal uma musicazinha?

Wie wäre es mit etwas Musik?

Que tal irmos nadar?

Wie wäre es, schwimmen zu gehen?

Nunca vi tal coisa.

So etwas habe ich noch nie gesehen.

Tal método é obsoleto.

- Eine derartige Methode ist veraltet.
- Solcherlei Methoden sind nicht mehr zeitgemäß.

Que tal comermos algo?

Wie wär’s mit einem Imbiss?

Que tal um café?

Wie wäre es mit etwas Kaffee?

Quem faria tal estupidez?

Wer würde solch eine Dummheit machen?

Que tal uma caminhada?

Wie wär's mit einem Spaziergang?

- Tal pai, tal filho.
- Quem herda não furta.
- Filho de peixe peixinho é.
- Qual o pai, tal o filho.

Wie der Vater, so der Sohn.

Tal como ela, não hibernam.

Wie die Maus halten sie keinen Winterschlaf.

E tal nunca foi filmado.

Und es wurde noch nie gefilmt.

Mas poderia haver tal compartilhamento

aber es könnte ein solches Teilen geben

Ok não existe tal coisa

Okay, so etwas nicht

Que tal hoje à noite?

Wie wäre es mit heute Abend?

Que tal ir ao cinema?

Wie wär's, wenn wir ins Kino gehen würden?

É rude dizer tal coisa!

So etwas zu sagen ist unhöflich!

Que tal é essa professora?

Wie ist diese Lehrerin?

Que tal amanhã à noite?

- Wie steht's mit morgen Abend?
- Wie wäre es mit morgen Nacht?

- Que tal à 12h45?
- E que tal à 12h45?
- E quanto à 12h45?

- Wie wäre es mit 12.45 Uhr?
- Was hältst du von Viertel vor eins?
- Wie wäre es mit dreiviertel eins?
- Wie wäre es mit Viertel vor eins?
- Wie wäre es so um Viertel vor eins?
- Wie wäre es so um 12.45 Uhr?

- Um amigo verdadeiro não diria tal coisa.
- Uma amiga verdadeira não diria tal coisa.

Ein wahrer Freund würde so etwas nicht sagen.

Que tal? Quem gostaria de tentar?

Wie wär's? Wer möchte es mal versuchen?

Não existe tal prática no Islã

Es gibt keine solche Praxis im Islam

Um cavalheiro não diria tal coisa.

Ein Gentleman würde so etwas nicht sagen.

Você não precisa obedecer tal lei.

- Du musst so ein Gesetz nicht befolgen.
- Du brauchst so ein Gesetz nicht zu befolgen.
- Sie brauchen so ein Gesetz nicht zu befolgen.
- Ihr braucht so ein Gesetz nicht zu befolgen.
- Sie müssen so ein Gesetz nicht befolgen.
- Ihr müsst so ein Gesetz nicht befolgen.

Que tal o especial do dia?

Wie wär's mit dem Tagesgericht?

Qual a panela, tal a tampa.

Auf jeden Topf passt ein Deckel.

- Que tal amanhã?
- Pode ser amanhã?

- Was ist mit morgen?
- Wie wär’s mit morgen?

E que tal a namorada dele?

Was ist mit seiner Freundin?

Que tal comermos fora esta noite?

Was hältst du davon, heute Abend essen zu gehen?

Um cavalheiro não faria tal coisa.

Ein Gentleman würde so etwas nicht machen.

Que tal uma xícara de café?

- Wie wäre es mit einer Tasse Kaffee?
- Wie wär's mit einer Tasse Kaffee?
- Wäre Ihnen eine Tasse Kaffee gefällig?
- Wäre dir eine Tasse Kaffee gefällig?
- Wäre euch eine Tasse Kaffee gefällig?
- Käme dir eine Tasse Kaffee gelegen?
- Käme euch eine Tasse Kaffee gelegen?
- Käme Ihnen eine Tasse Kaffee gelegen?
- Was sagst du zu einer Tasse Kaffee?
- Was sagt ihr zu einer Tasse Kaffee?
- Was sagen Sie zu einer Tasse Kaffee?
- Was würdest du zu einer Tasse Kaffee sagen?
- Was würdet ihr zu einer Tasse Kaffee sagen?
- Was würden Sie zu einer Tasse Kaffee sagen?

Tal palavra não existe em russo.

- Ein solches Wort gibt es in der russischen Sprache nicht.
- So ein Wort gibt es im Russischen nicht.

Que simplesmente permaneças tal qual és.

Bleibe einfach so, wie du bist!

Tal comportamento pode causar um acidente.

Solches Verhalten kann einen Unfall verursachen.

Pelo contrário, nunca disse tal coisa.

Im Gegenteil, so etwas habe ich nie gesagt.

Que tal jantarmos fora esta noite?

Wie wäre es damit, heute Abend auszugehen?

Que tal um pouco de leite?

Wie wär's mit etwas Milch?

Que tal uma xícara de chá?

Was halten Sie von einer Tasse Tee?

Que tal algum queijo e biscoitos?

Wie wäre es mit Milch und Keksen?

Tal coisa não pode ser verdade.

Das kann doch nicht wahr sein!

Que tal foi o primeiro beijo?

Hat dir der erste Kuss gefallen?

Por que ele fez tal coisa?

Warum hat er so etwas getan?

Nunca ouvi falar de tal coisa.

- Von etwas Derartigem habe ich noch nie gehört.
- Ich habe noch nie von so etwas gehört.

Tom negou ter dito tal coisa.

Tom leugnete, so etwas gesagt zu haben.

Que tal você achou o concerto?

- Wie haben Sie das Konzert gefunden?
- Wie hast du das Konzert gefunden?

Tal como acontece com a Apple agora

Wie jetzt bei Apple

Você deve se livrar de tal hábito.

- Du musst diese Angewohnheit loswerden.
- Du musst dir das abgewöhnen.
- Ihr müsst diese Angewohnheit loswerden.
- Sie müssen diese Angewohnheit loswerden.

Você pensa que tal coisa é possível?

Denkst du, dass so etwas möglich ist?

Um japonês não teria dito tal coisa.

Ein Japaner hätte so was nicht gesagt.

Um tal projeto vai causar várias dificuldades.

Ein derartiges Vorhaben wird viele Schwierigkeiten mit sich bringen.

Não estou a favor de tal plano.

Ich befürworte ein solches Vorhaben nicht.

Que tal uma xícara de café quente?

- Wie wär's mit einem heißen Kaffee?
- Wie wär's mit einer Tasse heißen Kaffee?
- Was hältst du von einem heißen Kaffee?
- Was haltet ihr von einem heißen Kaffee?
- Was halten Sie von einem heißen Kaffee?
- Was sagst du zu einem heißen Kaffee?
- Was sagt ihr zu einem heißen Kaffee?
- Was sagen Sie zu einem heißen Kaffee?
- Was würdest du zu einem heißen Kaffee sagen?
- Was würdet ihr zu einem heißen Kaffee sagen?
- Was würden Sie zu einem heißen Kaffee sagen?

E que tal usar lentes de contato?

Warum trägst du keine Kontaktlinsen?

Eu nunca mais vou cometer tal erro.

So einen Fehler werde ich nie mehr machen.

Que tal fazer uns sanduíches para nós?

Wollen wir uns ein paar Brote machen?

Você já ouviu falar de tal coisa?

Hast du so etwas jemals gehört?

Ele não pode ter feito tal coisa.

Er kann so etwas nicht getan haben.

Tal cãozinho deve-se carregar na mão.

Solch kleines Hündchen muss man in der Hand tragen.

Você pode conseguir agora por tal preço".

Sie können es jetzt für jeden Preis bekommen.

Tal como estes opossuns no centro de Melbourne.

So wie diese nachtaktiven Opossums in Zentrum von Melbourne.

A minha admiração pela natureza é tal que,

Die Natur erfüllt mich mit solcher Ehrfurcht,

Bem, não havia tal coisa na vida real

Nun, so etwas gab es im wirklichen Leben nicht

Só o homem é capaz de tal maldade.

Nur der Mensch ist zu einer solchen Schlechtigkeit fähig.

Que tal caminhar até o topo da colina?

- Was hältst du davon, auf den Hügel zu gehen?
- Was haltet ihr davon, auf den Berggipfel zu gehen?

Pelo que eu sei, não existe tal palavra.

- Soweit ich weiß, existiert kein solches Wort.
- Soweit ich weiß, gibt es kein solches Wort.

Eu me arrependo de ter feito tal coisa.

Ich bereue es, so etwas getan zu haben.

Até mesmo uma criança pode fazer tal coisa.

Sogar ein Kind kann so etwas tun.

Que pode fazer tal rato contra um leão?

Was kann so eine Ratte gegen einen Löwen machen?

- E quanto ao Tom?
- Que tal o Tom?

Was ist mit Tom?

Um tal Sr. Ono ligou para te ver.

Ein Herr Ono rief an um dich zu sehen.

- Eu não tive a intenção de te passar tal impressão.
- Não tive a intenção de te passar tal impressão.

Ich hatte nicht vor, diesen Eindruck bei dir zu hinterlassen.

John ficou em casa tal como lhe foi dito.

John blieb zu Hause, wie man ihm sagte.

É o fim do mundo tal como o conhecíamos.

Das ist das Ende der Welt, wie wir sie kannten.

O calor foi de tal modo intenso que desmaiei.

Die Hitze war so groß, dass ich ohnmächtig wurde.

Pelo que eu sei, ele nunca cometeu tal erro.

Soweit ich weiß, hat er nie so einen Fehler gemacht.

Quem sairia com tal tempo, podendo não fazê-lo?

Wer würde bei diesem Wetter hinausgehen, wenn er das nicht müsste?

Que tal você me dar algumas dicas de storytelling,

Wie wäre es, wenn du es mir erzählst? einige Tipps zum Geschichtenerzählen,

- O que você acha de irmos ao cinema?
- E se fôssemos ao cinema?
- Que tal ir ao cinema?
- Que tal um cineminha?

Wie wär's, wollen wir ins Kino gehen?

Mas que tal um ninja ruivo, mestre do ataque surpresa?

Aber was ist mit einem roten Ninja, einem Meister des Überraschungsangriffs?

Mas havia tal situação que um homem podre na prisão

aber es gab eine solche Situation, dass ein Mann im Gefängnis faul war