Translation of "Paixão" in English

0.011 sec.

Examples of using "Paixão" in a sentence and their english translations:

Descobrir sua paixão,

figure out what you're passionate about,

A paixão cria sofrimento.

Passion creates suffering.

Esquiar é minha paixão.

Skiing is my passion.

Minha profissão é minha paixão.

My profession is my passion.

A paixão o deixa cego.

Passion makes him blind.

- Aquela paixão pra vida toda.

- "Love your life"-type passion.

A leitura é a minha paixão.

Reading is my passion.

Ela tem uma paixão por bolos.

She has a passion for cake.

A informática é a sua paixão.

Computing is his passion.

A advocacia sempre foi sua paixão.

Advocacy was always his passion.

A música é a sua paixão.

- Music is his passion.
- Music is her passion.

Aprender idiomas é a minha paixão.

Learning languages is my passion.

Eu me encontrava ébrio de paixão.

- I found myself intoxicated with love.
- I found myself intoxicated with passion.

Neil falou muito sobre paixão nos

Neil has talked a lot about passion the past

Mas o primeiro passo é paixão.

But the first step is passion.

Nem tudo é relacionado a paixão.

not everything is about passion.

Onde ele falou sobre sua paixão autêntica:

he is talking about his authentic passion:

Tom fez de sua paixão uma carreira.

Tom turned his passion into a career.

Você deve ter a paixão por SEO.

You wanna have the passion for SEO.

Se a sua paixão nunca der dinheiro,

If your passion never makes money,

Escolher algo que é a sua paixão.

picking something your passionate about.

Escolha a qual você sente mais paixão

Pick the one that you're the most passionate about

Mas qual é sua paixão maior no momento?

but what are you more passionate about these days?

Se você não tiver paixão pelo seu conteúdo,

If you're not passionate about your content,

Mostrar a sua paixão, mostrar quem você realmente é

share your passion, share who you are authentically

Onde quer que eu vá, não perderei minha paixão.

Wherever I go, I won't lose my passion.

A paixão é destrutiva; se não destruir, ela morre.

Passion is destructive; if it does not destroy, it dies.

E são apaixonadas. Porque se uma pessoa tiver paixão,

and are passionate because if someone's passionate,

- Sim, agora que você já tem a sua paixão,

- Yeah, so, now that you've got your passion down,

Você pode não descobrir qual é a sua paixão,

You may not figure out what your passion is,

É super eficaz, eu adoro de paixão e ela tem

It's super effective, I love it to death and it has

Quando está começando em um novo nicho. Isso é paixão.

when you're starting your new niche, that's the passion.

Qual é a minha paixão que quero compartilhar com o mundo?

What is it that I am passionate about that I want to share with the world?

Eu acho que não tem cabimento viver uma vida sem paixão.

I understand that life without love is impossible for me.

Não se deve cantar e dançar na Sexta-Feira da Paixão.

You can't sing and dance on Good Friday.

De fazer do mundo um lugar melhor, de revelar a sua paixão,

to make the world a better place, to bring that passion out,

A continuidade da paixão é proporcional à resistência originalmente oferecida pela mulher.

The duration of passion is proportionate with the original resistance of the woman.

O importante é encontrar algo que você terá paixão no longo prazo.

It's also what you're passionate about in the long run.

E é nisso que você deve focar quando se trata de paixão.

and that's what you should be focusing on passion-wise.

A paixão, para o homem, é uma torrente; para a mulher, um abismo.

For a man, passion is a torrent; for a woman, an abyss.

- Em sua língua, "coração" rima com "paixão"?
- Em sua língua, "coração" rima com "aflição"?

In your language, does "heart" rhyme with "pain"?

A paixão pode ser destrutiva e feroz quando movida pelo fanatismo e o racismo.

Passion can be destructive and ferocious when it is motivated by fanaticism and racism.

Escolha um nicho com base em paixão, e se certifique de que ele tem

pick a niche based off of passion, and make sure it has a

Já teve um hobby ou uma paixão na qual coloca todo seu coração e sua alma,

Has anyone ever had a hobby or a passion they poured their heart and soul into,

“Meu filho, / que mágoa tão pungente excita essa paixão / indomável? Deliras? Onde está / teu apreço por nós?"

"O son, what mean / these transports? Say, what bitter grief doth move / thy soul to rage untamed? Where vanished is thy love?"

Entre homens e mulheres não há nenhuma possibilidade de amizade. Há paixão, inimizade, adoração, amor, mas não amizade.

Between men and women there is no friendship possible. There is passion, enmity, worship, love, but no friendship.

- O amor deve ser santificado pelo casamento, e esta paixão se torna rapidamente criminosa se não for consagrada por um sacramento.
- O amor deve ser santificado pelo casamento; uma paixão se torna pecaminosa se não for consagrada por um sacramento.

Love must be sanctified by marriage, and this passion becomes criminal if it's not consecrated by a sacrament.

A poesia não é apenas tormentos; poesia é amor, é paixão quente e sensual, é revolução, romance e ternura.

Poetry is not just torment; poetry is love. It is warm and sensual passion; it is revolution, romance and tenderness.

- Não se deve cantar e dançar na Sexta-Feira da Paixão.
- Não se deve cantar e dançar na Sexta-Feira Santa.

You can't sing and dance on Good Friday.

Pouco depois de voltar à França, ele decidiu abandonar sua carreira de economista para dedicar-se à sua verdadeira paixão: escrever, na Espanha.

Shortly after coming back to France, he decided to abandon his career as an economist in order to dedicate himself to his true passion: writing, in Spain.

Tom apareceu acompanhado de uma senhora idosa. Laila e Maria cochicharam: "É a avó dele?" "Deve ser sua nova paixão!" Ambas riram ironicamente.

Tom appeared accompanied by an old woman. Laila and Maria whispered, "Is that his grandmother?" "That must be his new flame!" Both of them giggled scornfully.

Para se tornar um campeão mundial de luta de boxe não basta ter competência técnica; é necessário ser movido internamente por uma grande paixão.

To become a world champion boxer, technical proficiency is not enough; you need to be driven by a real fire in the belly.

Um fato frequentemente observado é que, sob a influência de uma paixão, chegam a escrever bons versos pessoas que, em quaisquer outras circunstâncias, são incapazes de escrever bem.

It is a fact often observed, that men have written good verses under the inspiration of passion, who cannot write well under other circumstances.

À mulher Deus disse: Tornarei muito intensos os sofrimentos de tua gravidez. Entre dores darás à luz os filhos, a paixão te arrastará para o marido, e ele te dominará.

To the woman also he said: I will multiply thy sorrows, and thy conceptions: in sorrow shalt thou bring forth children, and thou shalt be under thy husband's power, and he shall have dominion over thee.

Mais que todos, porém, a pobre Dido, / já condenada a consumir-se na fogueira / da futura paixão, devora tudo / com o olhar, vivamente impressionada, / tanto pelos presentes suntuosos / quanto pelo menino encantador.

Doomed to devouring love, the hapless queen / burns as she gazes, with insatiate fire, / charmed by his presents and his youthful mien.

Entretanto, a senhora de Citera / novas surpresas tinha planejado: / ela quer que, as feições de seu querido Ascânio / assumindo, Cupido o substitua / para, ao dar os presentes à rainha, / poder no coração a chama lhe insuflar / de insensata paixão, que até à medula a inflame.

But crafty Cytherea planned meanwhile / new arts, new schemes: that Cupid should conspire, / in likeness of Ascanius, to beguile / the queen with gifts, and kindle fierce desire, / and turn the marrow of her bones to fire.

E noite adentro Dido se entretinha / em compridas conversas com Eneias, / bebendo sem saber, a desditosa, / gota a gota o veneno da paixão. / A respeito de Príamo e de Heitor / fazia mil perguntas, indagava / com quais armas Memnon, filho da Aurora, / combatera; que tais os corcéis de Diomedes / e qual era de Aquiles a estatura.

With various talks the night poor Dido wore, / and drank deep love, and nursed her inward flame, / of Priam much she asks, of Hector more, / now in what arms Aurora's offspring came, / of Diomede's horses and Achilles' fame.

"Por uma noite só, não mais, toma a figura / e os gestos do menino, que conheces / e, sendo tu também menino, saberás / facilmente imitar; e quando Dido / arrebatada de alegria te tomar / no colo, em meio ao fausto do festim / e às libações a Baco oferecidas, / e te abraçar e te cobrir de doces beijos, / dissimuladamente a paixão lhe bafeja / e no sangue lhe instila o teu veneno”.

"Take thou his likeness, only for a night, / and wear the boyish features that are thine; / and when the queen, in rapture of delight, / amid the royal banquet and the wine, / shall lock thee in her arms, and press her lips to thine, / then steal into her bosom, and inspire / through all her veins with unsuspected sleight / the poisoned sting of passion and desire."

O valente Épito e Ripeu vêm-me ao encontro / (eu os reconheço à claridade do luar) / e Dimas e Hípanis, que correm a juntar-se / ao nosso grupo, além do filho de Migdon, / Corebo, o jovem que chegara havia pouco / a Troia, ardendo da paixão mais louca / por Cassandra e, bom genro, a Príamo trazendo / (e, é claro, aos frígios) sua ajuda militar. / O coitado não soube dar ouvidos / aos vaticínios da inspirada noiva.

Here warlike Epytus, renowned in fight, / and valiant Rhipeus gather to our side, / and Hypanis and Dymas, matched in might, join with us, by the glimmering moon descried. / Here Mygdon's son, Coroebus, we espied, / who came to Troy, Cassandra's love to gain, / and now his troop with Priam's hosts allied; / poor youth and heedless! whom in frenzied strain / his promised bride had warned, but warned, alas! in vain.