Translation of "Tal" in English

0.008 sec.

Examples of using "Tal" in a sentence and their english translations:

Tal pai tal filho.

- Like father, like son.
- Like father like son.

Tal mãe, tal filha.

Like mother, like daughter.

Tal voz, tal eco.

- As you make your bed, so you must lie in it.
- What goes around comes around.

Tal pai, tal filho.

Like master, like disciple.

Tal a semente, tal a colheita.

- You reap what you sow.
- As you sow, so will you reap.
- As you sow, so shall you reap.
- You made your bed, now lie in it!
- You harvest what you sow.

Nós ouvimos do Sr. Tal e tal.

We heard it from Mr Such and such.

tal como Banaz,

Just like Banaz,

Que tal bola

How about ball

Que tal corrida?

How about running?

Que tal esta?

How about this one?

- Tal pai, tal filho.
- Filho de peixe peixinho é.

- Like father, like son.
- The apple does not fall far from the tree.
- The apple does not fall far from the trunk.
- The apple doesn't fall far from the tree.

- Vocês nunca fariam tal coisa.
- Você nunca faria tal coisa.

You would never do such a thing.

- Que tal jogarmos golfe amanhã?
- Que tal jogar golfe amanhã?

How about playing golf tomorrow?

- Que tal um pouco de música?
- Que tal uma musicazinha?

How about some music?

Que tal irmos nadar?

How about going swimming?

Que tal comida tailandesa?

How about Thai food?

Nunca vi tal coisa.

Never have I seen such a thing.

Tal método é obsoleto.

- Such a method is out of date.
- Those kinds of methods are out of date.

Nunca vi tal mulher.

I never saw such a woman.

Que tal comermos algo?

How about a snack?

Que tal um abraço?

How about a hug?

Que tal uma bebida?

Do you want something to drink?

Que tal um café?

How about some coffee?

Quem faria tal estupidez?

Who would do such a stupid thing?

Que tal uma caminhada?

- How about going for a walk?
- How about taking a walk?
- How about a walk?

- Tal pai, tal filho.
- Quem herda não furta.
- Filho de peixe peixinho é.
- Qual o pai, tal o filho.

Like father, like son.

Tal como ela, não hibernam.

Like her, they don't hibernate. soft buzzing]

E tal nunca foi filmado.

And it's never been caught on camera.

Mas poderia haver tal compartilhamento

but there could be such a sharing

Ok não existe tal coisa

okay no such thing

Que tal irmos ao cinema?

- What do you say to going to the movies?
- How about going to the cinema?

Você já ouviu tal história?

Have you ever heard such a story?

Não fale sobre tal coisa.

Don't talk about such a thing.

Nunca supus nele tal obstinação.

I never thought he was so headstrong.

Que tal jogarmos golfe amanhã?

How about playing golf tomorrow?

Que tal hoje à noite?

How about tonight?

E que tal irmos lá?

How about we go there?

É rude dizer tal coisa!

It's rude to say such a thing!

E que tal um piquenique?

What about a picnic?

Que tal domingo que vem?

What about next Sunday?

Que tal é essa professora?

How is this teacher?

Que tal às seis horas?

How about six o'clock?

Que tal nos reunirmos amanhã?

How about we meet tomorrow?

E que tal comida espanhola?

How about some Spanish food?

Que tal fazermos uma caminhada?

What do you say to going out for a short walk?

Que tal amanhã à noite?

How about tomorrow night?

"Dez paus." "Que tal cinco?"

"Ten bucks." "How about five?"

Que tal fazer isso amanhã?

How about doing that tomorrow?

Que tal é a Austrália?

What's it like in Australia?

Que tal segunda à noite?

How about Monday night?

Venha tal como você está!

Come as you are!

Que tal tirarmos umas fotos?

What if we take some pictures?

- Que tal à 12h45?
- E que tal à 12h45?
- E quanto à 12h45?

How about 12:45?

- Eu não fiz isso.
- Eu não fiz tal coisa.
- Não fiz tal coisa.

I didn't do any such thing.

- Jamais ouvira falar de tal coisa.
- Jamais tinha ouvido falar de tal coisa.

I've never heard of such a thing.

- Que tal jogar golfe esta tarde?
- Que tal uma partida de golfe esta tarde?

How about playing golf this afternoon?

- Um amigo verdadeiro não diria tal coisa.
- Uma amiga verdadeira não diria tal coisa.

A true friend would not say such a thing.

Que tal? Quem gostaria de tentar?

How about it? Who would like to try?

Não existe tal prática no Islã

There is no such practice in Islam

Um cavalheiro não diria tal coisa.

A gentleman would not say such a thing.

Você não deveria fazer tal coisa.

You shouldn't do such a thing.

Você não precisa obedecer tal lei.

You don't have to obey such a law.

Tal comportamento pode causar um acidente.

Such behavior may bring about an accident.

Tal costume é próprio dos ingleses.

Such a custom is characteristic of the British.

Não faça barulho em tal ocasião.

Don't be noisy on such an occasion.

Que tal o especial do dia?

How about getting the special of the day?

- Que tal amanhã?
- Pode ser amanhã?

How about tomorrow?

E que tal a namorada dele?

What about his girlfriend?

Que tal comermos fora esta noite?

How about going out to eat tonight?

Um cavalheiro não faria tal coisa.

A gentleman wouldn't do such a thing.

Que tal uma xícara de café?

How about a cup of coffee?

Tal palavra não existe em russo.

There is no such word in Russian.

Que simplesmente permaneças tal qual és.

- Just stay as you are.
- Just stay the way you are.

Pelo contrário, nunca disse tal coisa.

On the contrary, I've never said such a thing.

Que tal jantarmos fora esta noite?

How about dining out tonight?

Que tal um pouco de leite?

How about some milk?

Que tal algum queijo e biscoitos?

How about some milk and cookies?

Eu não pretendo fazer tal coisa.

I do not intend to do so.

Tal coisa não pode ser verdade.

Such thing can't be true.

Não queremos tal refugo nem dado!

We wouldn't take such junk even as a gift.

Eu não posso aguentar tal insulto.

I cannot bear such an insult.

Que tal caminhar com a gente?

How about taking a walk with us?

Tom negou ter dito tal coisa.

Tom denied having said such a thing.