Translation of "Servos" in English

0.004 sec.

Examples of using "Servos" in a sentence and their english translations:

Tom é tão rico que até os servos dele têm servos.

Tom is so rich that even his servants have servants.

Tom fez seus servos comerem no escuro.

Tom made his servants eat in the dark.

É hora dos miseráveis ​​servos fazerem o trabalho pesado.

Time for the wretched serfs to do the heavy labour.

Eles protestaram: Não, meu senhor. Teus servos vieram comprar comida.

But they said: It is not so, my lord; but thy servants are come to buy food.

Os servos de Isaac cavaram no vale e descobriram um veio d'água.

And they digged in the torrent, and found living water.

Somos todos filhos do mesmo pai. Teus servos são homens honestos, e não espiões.

We are all the sons of one man: we are come as peaceable men, neither do thy servants go about any evil.

Tu disseste a teus servos: Trazei-o a mim para que eu possa vê-lo.

And thou saidst to thy servants: Bring him hither to me, and I will set my eyes on him.

Meu senhor havia feito esta pergunta a seus servos: Ainda tendes pai e algum outro irmão?

My lord. Thou didst ask thy servants the first time: Have you a father or a brother.

Mas eles lhe responderam: Por que, meu senhor, falas assim? Longe de teus servos fazerem semelhante coisa!

And they answered: Why doth our lord speak so, as though thy servants had committed so heinous a fact?

Eles responderam: Tu nos salvaste a vida! Que alcancemos teu favor, e nos tornaremos servos do faraó.

And they answered: our life is in thy hand; only let my lord look favourably upon us, and we will gladly serve the king.

E acrescentou: "Como não me deste descendência, um dos servos de minha casa é que será meu herdeiro."

And Abram added: But to me thou hast not given seed: and lo my servant born in my house shall be my heir.

E tu disseste a teus servos: Se vosso irmão mais novo não vier convosco, não me apareçais aqui.

And thou saidst to thy servants: Except your youngest brother come with you, you shall see my face no more.

Disseram-lhe ainda: Viemos morar aqui por uns tempos, porque na terra de Canaã a fome está terrível, e os rebanhos de teus servos não têm pastagem. Permite, por favor, que teus servos fiquem morando na região de Gessen.

They said moreover unto Pharaoh, For to sojourn in the land are we come; for thy servants have no pasture for their flocks; for the famine is sore in the land of Canaan: now therefore, we pray thee, let thy servants dwell in the land of Goshen.

Então voltou Abraão a seus servos, e juntos puseram-se a caminho de Bersabeia, onde Abraão passou a residir.

Abraham returned to his young men, and they went to Bersabee together, and he dwelt there.

"Agora, pois, perdoa nossa maldade, pois somos servos do Deus de teu pai". Quando recebeu essa mensagem, José chorou.

We also pray thee, to forgive the servants of the God of thy father this wickedness. And when Joseph heard this, he wept.

Então os israelitas chefes de turmas foram se queixar ao faraó: Por que tratas os teus servos dessa maneira?

And the officers of the children of Israel came, and cried out to Pharaoh, saying: Why dealest thou so with thy servants?

Naquele mesmo dia vieram os servos de Isaac informá-lo acerca do poço que estavam cavando e disseram: Achamos água.

And behold, the same day the servants of Isaac came, telling him of a well which they had digged, and saying: We have found water.

Mas Abraão queixou-se a Abimelec por causa de um poço que os servos de Abimelec lhe tinham tomado à força.

And he reproved Abimelech for a well of water, which his servants had taken away by force.

Isaac construiu nesse lugar um altar e invocou o nome do Senhor. Ali armou acampamento, e os seus servos cavaram outro poço.

And he built there an altar: and called upon the name of the Lord, and pitched his tent; and commanded his servants to dig a well.

Morra aquele destes teus servos em cujo poder for encontrada a taça, e nós outros sejamos reduzidos a escravos de meu senhor.

With whomsoever of thy servants shall be found that which thou seekest, let him die, and we will be the bondmen of my lord.

O czar, os convidados, os servos, até o gato cinzento sentado no canto, todos ficaram surpresos e maravilhados com a beleza de Vassilissa.

The Tsar, the guests, the servants, even the gray cat sitting in the corner, all were amazed and wondered at the beautiful Vasilissa.

- Nós, teus servos, não recebemos palha, e, contudo, nos dizem: "Fazei tijolos!" Os teus servos têm sido espancados, mas a culpa é do teu próprio povo.
- Agora não nos dão mais palha, mas exigem que continuemos fazendo tijolos! Além disso batem em nós; no entanto, teus capatazes é que são os culpados.

Straw is not given us, and bricks are required of us as before; behold we, thy servants, are beaten with whips, and thy people is unjustly dealt withal.

Por causa disso os filisteus ficaram invejosos. E taparam, enchendo-os de terra, todos os poços que os servos de Abraão, pai de Isaac, tinham cavado na sua época.

Wherefore the Palestines envying him, stopped up at that time all the wells, that the servants of his father, Abraham, had digged, filling them up with Earth.

Não cobiçarás a casa do teu próximo. Não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem seus servos ou servas, nem seu boi ou jumento, nem coisa alguma que lhe pertença.

Thou shalt not covet thy neighbour's house; neither shalt thou desire his wife, nor his servant, nor his handmaid, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is his.

Abimelec trouxe então ovelhas e bois, servos e servas e os deu a Abraão. Devolveu-lhe a mulher Sara e lhe disse: Tens meu país à tua disposição; mora onde bem entenderes.

And Abimelech took sheep and oxen, and servants and handmaids, and gave to Abraham: and restored to him Sara his wife. And said: The land is before you, dwell wheresoever it shall please thee.

No terceiro dia de viagem, Abraão avistou de longe o lugar e disse aos servos: Ficai aqui com o jumento, enquanto eu e o menino vamos até lá. Depois de adorarmos, voltaremos.

And on the third day, lifting up his eyes, he saw the place afar off. And he said to his young men: Stay you here with the ass; I and the boy will go with speed as far as yonder, and after we have worshipped, will return to you.

E ele disse: Eu sou servo de Abraão. O Senhor cumulou meu amo de bênçãos, e ele tornou-se muito rico. Deu-lhe ovelhas e bois, prata e ouro, servos e servas, camelos e jumentos.

And he said: I am the servant of Abraham. And the Lord hath blessed my master wonderfully, and he is become great: and he hath given him sheep and oxen, silver and gold, men servants and women servants, camels and asses.

Na manhã seguinte, Abraão levantou cedo e selou o jumento. Levou consigo dois de seus servos e Isaac, seu filho. Depois de cortar lenha para o holocausto, partiu em direção ao lugar que Deus lhe havia indicado.

So Abraham rising up in the night, saddled his ass, and took with him two young men, and Isaac his son: and when he had cut wood for the holocaust, he went his way to the place which God had commanded him.

Moisés disse ao faraó: Digna-te de indicar-me quando deverei rogar por ti, por teus servos e por teu povo, para que as rãs se afastem de ti e de teu palácio, e fiquem somente no rio.

And Moses said to Pharaoh: Set me a time when I shall pray for thee, and for thy servants, and for thy people, that the frogs may be driven away from thee and from thy house, and from thy servants, and from thy people; and may remain only in the river.

"Trazei-me as armas, servos, minhas armas! / Soa a hora suprema dos vencidos. / Vou lançar-me outra vez aos gregos, permiti / que eu de novos combates participe, / porque de modo algum aceitarei / morrermos hoje sem que eu cobre com meu braço, / pela vida de todos, alto preço.”

"Arms – bring me arms! Troy's dying moments call / the vanquished. Give me to the Greeks. Once more / let me revive the battle; ne'er shall all / die unrevenged this day, nor tamely meet their fall."

Mas na frente dos animais fracos Jacó não punha os galhos. Por isso as crias fracas ficavam para Labão, e as mais fortes ficavam para Jacó. Desse modo Jacó ficou extremamente rico, tornando-se dono de grandes rebanhos e de servos e servas, camelos e jumentos.

But when the later coming was, and the last conceiving, he did not put them. And those that were lateward became laban's; and they of the first time Jacob's. And the man was enriched exceedingly, and he had many flocks, maid-servants and men-servants, camels and asses.

Então Boaz disse a Rute: Escuta, minha filha, não vás catar espigas em outro campo, não te afastes daqui, mas junta-te às minhas servas, observa em que campo se colhe, e segue atrás delas. Deixei dito aos criados que não te molestem. Quando tiveres sede, vai procurar os cântaros e bebe da água que os servos tiverem buscado.

Then Boaz said to Ruth, "Listen, my daughter. Don’t go to glean in another field, and don’t go from here, but stay here close to my maidens. Let your eyes be on the field that they reap, and go after them. Haven't I commanded the young men not to touch you? When you are thirsty, go to the vessels, and drink from that which the young men have drawn."