Translation of "Procuro" in English

0.003 sec.

Examples of using "Procuro" in a sentence and their english translations:

Procuro amigos aqui.

I'm searching for friends here.

Procuro um emprego.

I'm looking for a job.

Procuro meus óculos.

I am looking for my glasses.

Eu procuro um trabalho, senhor!

I am looking for a job, sir.

Eu procuro o meu gato.

I'm looking for my cat.

Eu procuro alguém que fale português.

I'm looking for someone who can speak Portuguese.

Eu procuro alguém que saiba francês.

I'm looking for someone who knows French.

Isto é o que eu procuro.

That's what I'm looking for.

procuro alguém com quem possa conversar.

Just looking for someone to talk to.

Procuro um novo emprego há muito tempo.

I've been looking for a new job for a long time.

Procuro a parte que estava à volta do pedregulho.

Trying to find the actual bit that was round the rock.

"Certo, está a matar estes animais." Então, procuro mortes, pequenas marcas, escavações na areia,

"Okay, those are the animals she's killing." So I'm looking at kills. I'm looking at little marks, diggings in the sand,

Procuro aplicar as cores como palavras que moldam poemas, como notas que criam música.

I try to apply colors like words that shape poems, like notes that shape music.

Ele respondeu: Procuro meus irmãos. Podes dizer-me onde eles estão apascentando seus rebanhos?

But he answered: I seek my brethren, tell me where they feed the flocks.

Quando escrevo, procuro imaginar como a ideia que desejo exprimir poderia ser traduzida para outra língua.

When I write, I try to imagine how the idea I want to express could be translated into another language.

As equações são mesmo a parte maçante da matemática. Eu procuro ver as coisas em termos de geometria.

Equations are just the boring part of mathematics. I attempt to see things in terms of geometry.

- Eu procuro nunca dizer coisas ruins sobre outras pessoas.
- Eu tento nunca dizer coisas ruins sobre outras pessoas.

I try to never say bad things about other people.

Sondando as causas misteriosas do portento, / procuro de outro arbusto arrancar tenro galho / e da casca também goteja o sangue impuro.

Once more / a limber sapling from the soil I tore; / once more, persisting, I resolved in mind / with inmost search the causes to explore / and probe the mystery that lurked behind; / dark drops of blood once more come trickling from the rind.

Quando eu morrer, ninguém vai se lembrar de mim, por isso eu procuro deixar uma marca no coração das pessoas, enquanto ainda estou vivo.

When I die, no one will remember me, so I try to leave a mark on people's hearts while I'm still alive.

- Procuro um emprego.
- Estou à procura de trabalho.
- Estou procurando por um emprego.
- Estou procurando pelo um emprego.
- Estou procurando um trabalho.
- Estou atrás de um emprego.

I'm looking for a job.

Procuro em torno ver com quem posso contar. / Desesperados, todos já haviam / desertado da vida, se atirando / do telhado ou seus corpos mutilados / e sem forças às chamas entregando.

I look around for comrades; none are near. / Some o'er the battlements leapt headlong, some / sank fainting in the flames; the final hour was come.