Translation of "Portanto" in English

0.207 sec.

Examples of using "Portanto" in a sentence and their english translations:

Portanto, isto roda.

So look, this goes round...

Portanto, não tem propósito

So it has no purpose

Eu traduzo, portanto, existo.

I translate, therefore I am.

Preciso esquecer, portanto bebo.

I need to forget, therefore I drink.

Portanto, este é outro indicador.

So, this is another indicator.

E, portanto, como um homem livre,

and therefore as a free man,

portanto o vento não estava soprando

therefore the wind was not blowing

Portanto, não fazia sentido para mim

So it didn't make any sense to me

Tudo é transitório e, portanto, doloroso.

Everything is transient and therefore sorrowful.

Portanto, é necessário reduzir os custos.

Therefore, it is necessary to reduce the cost.

A linguagem é humana, portanto imperfeita.

Language is human, therefore imperfect.

Que é, portanto, esquecer, senão morrer?

What, then, is forgetting, if not dying?

portanto, se tiver escolha, evite os ovos!

So, if you have a choice, avoid the eggs!

Portanto, esta é a linha norte-sul.

And therefore, that's my north and south line.

Portanto, não há nada errado com isso

So there is nothing wrong with it

Portanto, nenhuma água é derramada no fogo

So no water is poured into the fire

Portanto, não somos inimigos dos seus filhos

So we're not your kids' enemies

Você não tem razão; portanto, não grite.

You're wrong, so don't shout.

A vida é curta, portanto uso Python!

Life's short, so I use Python!

Portanto, o termo tem dois significados distintos.

Thus the term has two distinct usages.

Está calor, portanto quero comer algo frio.

It's hot, so I want to eat something cold.

Está frio, portanto quero comer algo quente.

It's cold, so I want to eat something hot.

- ''Você está certo; preste atenção, portanto." "Estou prestando, leia."
- "Tens razão; portanto, fica atento." "Estou atento, podes ler."

"What you say is right, so pay attention." "I am paying attention, so repeat it."

portanto vou cortar o cato ainda mais facilmente.

and that's gonna mean it's gonna cut even easier through this cactus.

Portanto, é necessário perceber a seriedade da situação.

So it is necessary to realize the seriousness of the situation.

Portanto, nosso incidente não foi tão pequeno vírus

So our incident wasn't that tiny virus

Você tem certos privilégios e, portanto, responsabilidades correspondentes.

You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.

Perdi meu relógio, portanto terei de comprar outro.

I have lost my watch, so now I have to buy another one.

Ele não me matou, portanto eu o matei.

Because he couldn't kill me, I killed him.

Portanto, cedo comecei a ser atacada nos meus concertos.

So very quickly, I was starting to become attacked at my own concerts.

Portanto, voltei para casa e disse à minha mãe:

So I came home once again and said to my mom,

Portanto, pelo menos essa parte da história era verdadeira ...

So that part of the story at least was true…

Portanto, o nome do seu fundador não é Android

So the name of its founder is not Android

Estou com fome, portanto vou pegar algo para comer.

I'm hungry, so I'm going to get something to eat.

Não é nenhuma panaceia, portanto não espere milagres disso.

It's no panacea, so don't expect any miracles from it.

Portanto, foque de verdade na sua experiência de usuário.

So truly focus on your user experience.

Portanto, posso comer isto, ou posso tentar cavar. Reparem nisto.

So, I could have that, or... I could just dig into the ground. Look, like, down here.

Significaria menos conflito e, portanto, um constante fornecimento de petróleo.

would mean less conflict and therefore a steady supply of oil.

Portanto, o que Deus uniu não o separe o homem.

What therefore God hath joined together, let not man put asunder.

Portanto, aqui está, o momento da concepção, óvulo encontra o esperma!

So, here it is, the moment of conception, egg meets sperm!

Portanto, o urso está a comer muitos frutos secos e fruta,

So, the bear is obviously eating a lot of nuts, a lot of fruit,

Portanto, se vejo aqui o crescimento, o sul será para lá.

So, if I'm seeing all the growth this way, it means south is that way.

Portanto, mesmo se você é pintor, precisa saber como se vender

So even if you are a painter, you need to know how to market yourself

E, portanto, acho que essa venda de armas deve ser reprovada ".

And therefore I think this arms sale should be disapproved."

Tom é um dos "ícones" sagrados de Tatoeba. Portanto, é intocável.

Tom is one of Tatoeba's sacred "icons". Therefore, he is untouchable.

Portanto, comemorás essa festa religiosa no dia certo, todos os anos.

Thou shalt keep this observance at the set time from days to days.

portanto, qual das opções nos dará mais hipóteses de sair da mina?

Which way is going to be our best chance to get out of this mine?

portanto agora vou abrigar-me e esperar que o sol se ponha.

and good now just to shelter, and let the sun go down fully.

Você tem uma boca e duas orelhas, portanto ouça mais, fale menos.

You have one mouth and two ears, so listen more and speak less.

Podem ver que aqui é mais inclinado, portanto, eu não iria por ali.

But, look, you see, it's getting steeper here, I wouldn't head down that bit.

Portanto, é realmente outro exemplo de ... o amor Viking de ... podemos dizer sagacidade ?!

So it's another example really of… the Viking love of… shall we say wit?!

Ele disse que estava cansado e que portanto iria para casa mais cedo.

She said she was tired and consequently would go home so early.

Isso aconteceu três anos depois, portanto em mil novecentos e sessenta e cinco.

It happened three years later, that is in 1965.

Todos os homens são mortais. Tom é um homem. Portanto, Tom é mortal.

- All men die. Tom is a man. Therefore, Tom will die.
- All men are mortal. Tom is a man. Therefore, Tom is mortal.

Ela visita o dentista com frequência, portanto ela raramente tem dor de dente.

She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache.

Eu quero muito ir para casa e, portanto, pagarei pelo bilhete qualquer quantia.

I really want to go home, and so I will pay for the ticket no matter what it costs.

Ele estava determinado a ir, portanto eu decidi ajudá-lo o melhor que podia.

He was determined to go, so I decided to do my best to help him.

- Eu sou porque tu és, logo nós somos.
- Eu sou porque tu és, portanto nós somos.
- Eu sou porque vocês são, logo nós somos.
- Eu sou porque vocês são, portanto nós somos.

I am because you are, and therefore we are.

Portanto, há uma situação que não se pode saber o que está completamente no meio.

So there is a situation that cannot be known what is completely in between.

Há uma distância entre nós há anos. Portanto, há uma proporção entre tempo e distância

There has been a distance between us for years. So there is a proportion between time and distance

As pessoas criativas tendem a fazer as melhores perguntas e, portanto, obtêm as melhores respostas.

Creative people tend to ask the best questions, and therefore they get the best answers.

Quatro metros desse tecido custam nove francos; portanto dois metros custam quatro francos e meio.

Four metres of this material cost nine francs; therefore, two metres cost four and a half francs.

Existem frases cuja tradução para certos idiomas não faz sentido e, portanto, deve ser evitada.

There are sentences whose translation into certain languages doesn't make sense and, therefore, should be avoided.

Tudo aquilo, portanto, que quereis que os homens vos façam, fazei-o vós a eles.

So in everything, do to others what you would have them do to you.

Raquel morreu, portanto, e foi sepultada no caminho de Éfrata, que agora se chama Belém.

So Rachel died, and was buried in the highway that leadeth to Ephrata, this is Bethlehem.

Na primeira noite, portanto, adormeci na areia a milhares de quilômetros de qualquer terra habitada.

So the first night I fell asleep on the sand, a thousand miles from any inhabited land.

O tempo de todos é diferente um do outro. Portanto, existem muitos agora em seu tempo.

Everyone's time is different from each other. So there are many now in its time.

Todos os homens são mortais, todos os gregos são homens, portanto, todos os gregos são mortais.

All men are mortal, all Greeks are men, therefore all Greeks are mortal.

Ele normalmente é muito direto e sincero e portanto ganha a confiança daqueles que o conhecem.

He is usually straightforward and sincere and thereby gains the confidence of those who meet him.

Nós somos o que fazemos repetidamente. A excelência, portanto, não é um ato, mas um hábito.

We are what we repeatedly do. Excellence, then, is not an act, but a habit.

"Você, portanto, me ouvirá enquanto leio minha lição, e em seguida eu o ouvirei." "Combinado; leia."

"You listen to me then while I recite the lesson, and I will listen to you afterwards." "Go on, recite it."

Vamos, portanto, fazer uma aliança nós dois para que sirva de garantia entre mim e ti.

Come, therefore, let us enter into a league; that it may be for a testimony between me and thee.

Os supermercados estão fechados agora, portanto nós teremos que nos virar com o que resta na geladeira.

The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator.

O Google olha para a estrutura da URL como uma hierarquia, e portanto correlaciona cada página ou

Google looks at the URL structure as hierarchy, so they're correlating every single page or

Mas como voltamos ao aeroporto, podemos recomeçar a missão. Portanto, se quiser voltar ao céu, escolha "repetir episódio".

But since we're back at the airport, we could start our mission over. So, if you want to get back into the sky, choose "Replay Episode".

Portanto, neste caso, podemos dizer isso na verdade. Podemos dizer que existe uma relação entre tempo e distância?

So in this case, we can say that actually. Can we say that there is a ratio between time and distance?

Contigo, porém, eu farei uma aliança. Portanto, entrarás na arca com tua mulher, teus filhos e tuas noras.

And I will establish my covenant with thee, and thou shalt enter into the ark, thou and thy sons, and thy wife, and the wives of thy sons with thee.

Ontem Tom se feriu num acidente de moto, portanto ele não pode comparecer às aulas no ginásio por enquanto.

Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.

Este menino é o filho de meu neto e o neto de meu filho. Ele é, portanto, meu bisneto.

This boy is my grandson's son and my son's grandson. He is, therefore, my great-grandson.

Portanto, dizei-me se quereis ou não mostrar amizade e fidelidade a meu amo, a fim de poder orientar-me.

Wherefore, if you do according to mercy and truth with my master, tell me: but if it please you otherwise, tell me that also, that I may go to the right hand, or to the left.

Não havia mais que um minuto para o trem sair, portanto, não tive tempo para explicar o motivo da minha partida.

I had about a minute until the train left, so I didn't have time to explain why I was leaving.

"Toma pois estes dois. Quando me pagas?" "No sábado, espero, quando meu pai vier ao mercado." "Não te esqueças, portanto." "Fica tranquilo".

"Take these two then. When will you repay me?" "Saturday, I hope, when my father comes to the market." "Keep it in mind then." "Don't worry."

Com mais os dois filhos que nasceram a José no Egito, a família de Jacó no Egito constava, portanto, de setenta pessoas.

And the sons of Joseph, that were born to him in the land of Egypt, two souls. All the souls of the house of Jacob, that entered into Egypt, were seventy.

"Já desde então, portanto, a queda da cidade / de Troia e a tua fama e os nomes dos reis gregos / eram de meu conhecimento".

"Since then thy name and Ilion's fate are known, / and all the princes of Pelasgia's reign."

Em uma partida de xadrez, quando a mesma posição se repete três vezes, o jogo termina sem vencedor. O resultado é, portanto, um empate.

In a game of chess, when the same position is repeated three times, the game ends without a winner. The result is therefore a tie.

Portanto, usarei o meu poder para ferir o Egito com toda a sorte de prodígios que farei em pleno país. Depois disso o rei vos deixará partir.

For I will stretch forth my hand, and will strike Egypt with all my wonders which I will do in the midst of them: after these he will let you go.

Um trecho de estrada de ferro em uso hoje em dia é, portanto, o produto de uma longa série de decisões tomadas em diferentes níveis, em diferentes épocas.

A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached at different times for many different reasons.

José fora portanto levado para o Egito. O egípcio Putifar, eunuco do Faraó e comandante dos guardas do palácio, comprou José dos ismaelitas que o tinham levado para lá.

And Joseph was brought into Egypt, and Putiphar, an eunuch of Pharaoh, chief captain of the army, an Egyptian, bought him of the Ismaelites, by whom he was brought.

Decidi, portanto, tirar-vos da opressão egípcia e conduzir-vos à terra dos cananeus, dos hititas, dos amorreus, dos fereseus, dos heveus e dos jebuseus, a uma terra que mana leite e mel.

And I have said the word to bring you forth out of the affliction of Egypt, into the land of the Canaanite, and Hethite, and Amorrhite, and Pherezite, and Hevite, and Jebusite, to a land that floweth with milk and honey.

Estava eu só, portanto. Rumo ao lar, / caminho olhando em torno tudo que o clarão / do incêndio deixa ver, e eis que distingo / no santuário de Vesta, silencioso, / a tal filha de Tíndaro, escondida.

I stood alone, when lo, in Vesta's fane / I see Tyndarean Helen, crouching down. / Bright shone the blaze around me, as in vain / I tracked my comrades through the burning town.