Translation of "Roda" in English

0.007 sec.

Examples of using "Roda" in a sentence and their english translations:

Portanto, isto roda.

So look, this goes round...

Ele inventou a roda.

He invented the wheel.

Gire a roda, Tom.

Spin the wheel, Tom.

Não reinvente a roda,

don't reinvent the wheel,

A roda começou a girar.

The wheel began to turn.

- A força da água gira a roda.
- A energia hidráulica faz girar a roda.

Water power turns the wheel.

- Tom beijou Mary na roda-gigante.
- O Tom beijou a Mary na roda-gigante.

Tom kissed Mary on the Ferris wheel.

Vê as moscas de roda disto?

See all the flies over this.

Isso é uma mão na roda.

That comes in handy.

O meu notebook roda o Linux.

- My laptop is running Linux.
- I'm running Linux on my laptop.

Eu encontrei a roda que faltava.

I found the wheel that was missing.

Por que tentar recriar a roda?

Why try to recreate the wheel?

Não há roda que acabamos de mencionar

There is no wheel we just mentioned

A roda-gigante é a minha favorita.

The Ferris wheel is my favorite.

Você sabe quem inventou a roda-gigante?

Do you know who invented the Ferris wheel?

Com quem você estava na roda-gigante?

Who were you with on the Ferris wheel?

Não se sabe quem inventou a roda.

- It's not known who first invented the wheel.
- It isn't known who first invented the wheel.

- Você não precisa reinventar a roda; ela já existe.
- Tu não tens de reinventar a roda; ela já existe.
- Vocês não precisam reinventar a roda: ela já existe.

You don’t have to reinvent the wheel; it already exists.

Qual é a sua cantiga de roda favorita?

What's your favorite nursery rhyme?

O moinho é movido por uma roda d'água.

The mill is powered by a water wheel.

O tempo passa e gira a roda da vida, assim como a água faz girar a roda do moinho.

Time passes, and it turns the wheel of life as water does that of a mill.

Andar de roda-gigante é o meu passatempo favorito.

Riding in a Ferris wheel is my favorite thing to do.

Espere, veja. Está a ver as moscas de roda disto?

[Bear] Oh, hold on. Look. See all the flies over this?

Espere, veja. Está a ver as moscas de roda disto?

[Bear] Oh, hold on. Look. See all the flies over this?

Ainda não há texto, mas a roda não tem 'T'

yet there is no text yet the wheel has no 'T'

Não se pode fazer girar para trás a roda do tempo.

You cannot turn back the wheel of time.

Podia-se ver a cidade inteira do alto da roda-gigante.

You could see the entire city from the top of the Ferris wheel.

A primeira roda-gigante foi construída no ano de 1893, em Chicago.

The first Ferris wheel was built in 1893 in Chicago.

Uma das coisas mais emocionantes da vida é andar de roda gigante.

One of the most exciting things in life is riding a ferris wheel.

O computador do Tom é tão velho que ainda roda o Windows 98.

Tom's computer is so old that it still runs Windows 98.

Eu gostou muito das montanhas aqui de roda, venho muito para as férias.

I like the mountains around here a lot, and come often for vacation.

Eu admiro a vida de toda a cidade aqui de cima da roda-gigante.

I admire the view of the entire city atop the Ferris wheel.

Samsara é uma palavra sânscrita que significa "a roda da vida, que não para nunca de girar".

Samsara is a Sanskrit word that means “the ever turning wheel of life”.

- Andar de balsa é meu passatempo favorito.
- O que eu mais gosto é de ir na roda-gigante.

What I like best is going on Ferris wheels.

Ali se amontoavam / os pilhados tesouros dos troianos, / que chegavam até dos templos e santuários / ainda em chamas: mesas de oferenda, / vasos de ouro maciço, paramentos, / ricas alfaias e tapeçarias. / À roda, em longa e dolorosa fila, / apavoradas mães, filhos chorando.

There, torn from many a burning temple, lay / Troy's wealth; the tripods of the Gods were there, / piled in huge heaps, and raiment snatched away, / and golden bowls, and dames with streaming hair / and tender boys stand round, and tremble with despair.

Assim no alto do monte o freixo secular, / que os lenhadores à porfia abatem / com redobrados golpes de machado, / cortando em roda o tronco, ameaça desabar / continuamente: trêmula a ramagem / e sacudido o cume, ele vacila / e, pelos cortes recebidos, pouco a pouco / vai sendo derrotado, até que, desprendido / da escavacada base, vem abaixo, / soltando com fragor o gemido final.

So, when an aged ash on mountain tall / stout woodmen strive, with many a rival blow, / to rend from earth; awhile it threats to fall, / with quivering locks and nodding head; now slow / it sinks and, with a dying groan lies low, / and spreads its ruin on the mountain side.