Translation of "Mudado" in English

0.009 sec.

Examples of using "Mudado" in a sentence and their english translations:

- Eu queria ter mudado aquilo.
- Queria ter mudado aquilo.

I wanted to change that.

O mundo tem mudado.

The world has changed.

Nada havia mudado realmente.

Nothing had really changed.

Isto não pode ser mudado.

It can't be changed.

Essa região tem mudado completamente.

This region has completely changed.

Tom não parece ter mudado.

Tom doesn't seem to have changed.

Sami é um homem mudado.

Sami is a changed man.

Eu pensei que você havia mudado.

- I thought you'd changed.
- I thought that you'd changed.

Fazer isso não teria mudado nada.

Doing that wouldn't have changed anything.

O Sami disse que tinha mudado.

Sami said he had changed.

O passado só pode ser conhecido, não mudado. O futuro só pode ser mudado, não conhecido.

The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known.

- Está tudo muito mudado. - Bom dia, presidente.

-[Pepe] It's all quite changed. -[woman] Good morning, President.

Talvez o Tom tenha mudado de ideia.

Maybe Tom has changed his mind.

Eu creio que isto deveria ser mudado.

I believe this should be changed.

De qualquer forma, isso não teria mudado nada.

It wouldn't have mattered anyway.

Espero que Tom não tenha mudado de ideia.

I hope Tom hasn't changed his mind.

Tem mudado seus passaportes para vermelho borgonha também.

have changed their passports to burgundy too.

- Estou muito feliz por ter me mudado para Boston.
- Eu estou muito feliz por ter me mudado para Boston.

I'm really glad I moved to Boston.

Tom me agradeceu por ter mudado a sua vida.

Tom thanked me for changing his life.

- Tom deve ter mudado isso.
- Tom deve ter trocado.

- Tom must've changed it.
- Tom must have changed it.

Eu tinha ouvido que você tinha se mudado para Boston.

- I heard you moved to Boston.
- I'd heard you'd moved to Boston.

Havíamos nos mudado da Coreia para a Argentina seis anos antes,

We had moved from Korea to Argentina six years prior,

O plano de mordenização tem mudado completamente o cárater do país.

The modernisation plan has completely changed the character of the country.

Se algo pudesse ser mudado, o que você gostaria que fosse?

If something could change, what would you want it to be?

Embora os tempos tenham mudado, ele se mantém nas suas ideias revolucionárias.

Despite the fact times changed, he maintains his revolutionary ideas.

Eu acredito no destino, mas sei também que o destino pode ser mudado.

I believe in fate, but I also know that fate can be changed.

Se eles soubessem o que estava prestes a acontecer, teriam mudado seus planos.

- Had they known what was about to happen, they would have changed their plans.
- Had they known what was about to happen, they would've changed their plans.
- If they'd known what was about to happen, they would've changed their plans.

Quando eu tinha três anos de idade, meu nome foi mudado de Tom para John.

When I was three years old, my name was changed from Tom to John.

- O Tom mudara tanto que eu nem o reconheci.
- O Tom tinha mudado tanto que eu nem o reconheci.

Tom had changed so much that I didn't even recognize him.

- Eu preferiria que as coisas não mudassem.
- Preferiria se as coisas não mudassem.
- Eu preferiria isto se as coisas não tivessem mudado.

I'd prefer it if things didn't change.

- Se o nariz de Cleópatra fosse mais curto, toda a face da terra seria diferente.
- Se o nariz de Cleópatra tivesse sido mais curto, toda a face da terra teria mudado.

If Cleopatra's nose had been shorter, the whole face of the world would have been changed.

"E Ascânio, o filho dele, a quem se dá / agora o nome de Iulo (era chamado / Ilo, enquanto Ílion como reino subsistiu), / verá em seu reinado decorrerem, / com o suceder dos meses, trinta longos anos; / terá então mudado de Lavínio / para Alba Longa, de muralhas reforçadas, / a sede do poder".

"Then, too, the boy Ascanius, named of late / Iulus (Ilus was he in the day / when firm by royalty stood Ilium's state) / shall rule till thirty years complete the destined date. / He from Lavinium shall remove his seat, / and gird Long Alba for defence."