Translation of "Mereço" in English

0.005 sec.

Examples of using "Mereço" in a sentence and their english translations:

- Eu mereço um aumento.
- Mereço um aumento.

I deserve a raise.

Mereço ser recompensado.

I deserve to be rewarded.

Eu o mereço.

I deserve it.

- Eu mereço outra chance.
- Eu mereço mais uma chance.

I deserve another chance.

Eu não mereço isto.

I don't deserve this.

Eu não mereço nada.

I don't deserve anything.

Acho que não mereço.

- I think I don't deserve it.
- I think that I don't deserve it.

Eu mereço uma promoção.

I deserve a promotion.

Eu não mereço viver.

I don't deserve to live.

Eu não mereço isso.

- I do not deserve it.
- I don't deserve it.
- I don't deserve this.

- Eu acho que mereço isso.
- Eu acho que eu mereço isso.

I think I deserve that.

Por que eu mereço isto?

What did I do to deserve this?

Eu não mereço ser tão feliz.

I don't deserve to be so happy.

Eu não mereço a sua amizade.

I don't deserve your friendship.

Eu não mereço todo o crédito.

I don't deserve all the credit.

Eu sei que não te mereço.

- I know that I don't deserve you.
- I know I don't deserve you.

Eu acho que eu mereço isso.

I think I deserve that.

Eu ainda acho que mereço um aumento.

I still think I deserve a raise.

Acho que eu mereço um descanso agora.

I think I deserve a break now.

Eu mereço um salário mais alto por isto.

I deserve a bigger salary for this.

Você não acha que eu mereço um pedido de desculpas?

Don't you think I deserve an apology?

Sami não merece mais do que eu mereço da vida.

Sami doesn't deserve more than what I deserve from life.

"A Dolly e a Girlfriend dizem que eu mereço o prazer,

"Dolly and Girlfriend said I deserve pleasure,

Sou digno de amor e respeito, mereço boas pessoas ao meu redor.

I am worthy of love and respect, I deserve good people around me.

- Já fui casado várias vezes, mas nenhuma me trouxe a felicidade que mereço.
- Já passei por vários casamentos, mas nenhum deles me proporcionou a felicidade que mereço.

I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.

Já passei por vários casamentos, mas nenhum deles me proporcionou a felicidade que mereço.

I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.

Replica Vênus: “Não mereço tantas honras; / das jovens tírias é costume usar aljava / e alto às pernas ligar purpúreos borzeguins".

"Nay, nay, to no such honour I aspire." / Said Venus, "But a simple maid am I, / and 'tis the manner of the maids of Tyre / to wear, like me, the quiver, and to tie / the purple buskin round the ankles high."

E disse: Meu senhor, se mereço o teu favor, peço-te que não prossigas viagem sem fazer uma parada junto a teu servo.

And he said: Lord, if I have found favour in thy sight, pass not away from thy servant.

Mas Labão lhe disse: Se mereço tua consideração, peço-te que fiques. Sem dúvida fui favorecido com tua presença: fiquei sabendo por presságios que o Senhor me abençoou por tua causa.

Laban said to him: Let me find favour in thy sight. I have learned, by experience, that God hath blessed me for thy sake.

Então Jacó orou: Ó Deus de meu pai Abraão, Deus de meu pai Isaac, ó Senhor que me disseste: "Volta para a tua terra e para os teus parentes, e eu te farei prosperar"; eu não mereço tantos favores e toda a bondade que tiveste para com teu servo.

And Jacob said: O God of my father Abraham, and God of my father Isaac: O Lord who saidst to me, Return to thy land, and to the place of thy birth, and I will do well for thee, I am not worthy of the least of all thy mercies, and of thy truth which thou hast fulfilled to thy servant.