Translation of "Freio" in English

0.002 sec.

Examples of using "Freio" in a sentence and their english translations:

O freio não funcionou.

The brake didn't work.

Tom pisou no freio.

- Tom stepped on the brake.
- Tom pressed the brake pedal.

O freio parou de funcionar.

The brake stopped working.

Eu pisei fundo no freio.

- I slammed on the brakes.
- I slammed on my brakes.

Pisou no pedal do freio.

He pressed the brake pedal.

- João botou o pé no freio e paramos repentinamente.
- João pôs o pé no freio e paramos repentinamente.

John put his foot on the brake and we stopped suddenly.

A função do freio é parar o carro.

The function of the brake is to stop the car.

Ele colocou seu pé no freio de repente.

He put his foot on the brake suddenly.

Em outro dia eu notei que eu estava dirigindo com o freio de mão acionado. Foi um milagre o carro ter se movido.

The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move.

Tom estava pegando no sono, quando de repente o freio do trem foi acionado e o solavanco o trouxe de volta ao mundo da vigília.

Just as Tom was falling asleep the train braked suddenly, jolting him back into the waking world.

E o pai Anquises: “Guerra! – exclama ao vê-los – / é o que anuncias, terra, ao receber-nos, / pois os cavalos se armam para a guerra / e estes aqui de guerra ameaça representam. / Certo, porém, é que esses mesmos animais, / atrelados não raro ao carro, docilmente / o freio aceitam sob o jugo; assim, também / pode de paz considerar-se o augúrio.”

"'Tis war thou bringest us," Anchises cries, / strange land! For war the mettled steed they train, / and war these threaten. Yet in time again / these beasts are wont in harness to obey, / and bear the yoke, as guided by the rein. / Peace yet is hopeful."

Lá chegando, / e tendo sido autorizados a falar / à soberana, Ilioneu, que era o mais velho, / proferiu calmamente estas palavras: / “Ó rainha, a quem Júpiter concede / erguer nova cidade e impor das leis o freio / ao orgulho de indômitas nações, / atende aos rogos dos troianos infelizes, / que os mares cruzam à mercê dos ventos: / livra do incêndio criminoso nossas naves, / poupa este povo ordeiro e de bom coração, / e com carinho estuda nossa causa".

Then, audience granted, as the fane they filled, / thus calmly spake the eldest of the train, / Ilioneus: "O queen, whom Jove hath willed / to found this new-born city, here to reign, / and stubborn tribes with justice to refrain, / we, Troy's poor fugitives, implore thy grace, / storm-tost and wandering over every main: / forbid the flames our vessels to deface, / mark our afflicted plight, and spare a pious race."