Translation of "Repente" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Repente" in a sentence and their japanese translations:

De repente...

‎急に——

E, de repente...

‎その瞬間・・・

- O prédio caiu de repente.
- O prédio desmoronou-se de repente.
- O prédio desabou de repente.

その建物は突然崩れ落ちた。

- De repente, começou a chover.
- De repente começou a chover.

- 突然雨が降り始めた。
- 急に雨が降り始めた。

Perdi peso de repente.

急にやせだしました。

Não freie de repente.

急にブレーキをかけるな。

Tudo aconteceu de repente.

すべて突然起こった。

Ele faleceu de repente.

彼は全く突然に亡くなった。

Ele morreu de repente.

突然彼は死んだ。

De repente, ficou barulhento.

突然うるさくなった。

De repente, ficou nublado.

突然、空が曇ってきた。

De repente fiquei com sorte.

急に運が向いてきた。

Nosso trem parou de repente.

- 汽車が急に止まった。
- 私たちの乗った電車が急に止まった。
- 私たちの乗った電車が急停止した。

A temperatura caiu de repente.

気温が急に下がった。

A notícia veio de repente.

その知らせは突然やってきた。

O fantasma desapareceu de repente.

突然幽霊は消えた。

De repente houve uma explosão.

突然爆発が起こった。

De repente, a guerra estourou.

戦争が突然始まった。

O tempo mudou de repente.

天気が急に変わった。

De repente, começou a chover.

- 突然雨が降り始めた。
- 急に雨が降ってきた。

De repente começou a chover.

- 突然雨が降り始めた。
- 急に雨が降り始めた。
- 急に雨が降ってきた。
- にわかに雨が降ってきた。

De repente o tempo aqueceu.

うんと暖かくなった。

De repente, ele procura a superfície.

‎彼女は突然・・・ ‎腕を大きく広げた

De repente, ele mudou de assunto.

急に彼は話題を変えた。

De repente, os céus se abriram.

急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。

A peça terminou tão de repente.

- 劇は残念なくらい早く終わった。
- その劇は残念なくらい早く終わった。

Ele caiu no sono de repente.

彼はあっという間に寝入ってしまった。

De repente ele acelerou o carro.

突然彼は車の速度を上げた。

De repente, as luzes se apagaram.

突然ライトが消えた。

De repente, as luzes se acenderam.

突然その光はついた。

De repente, o cinema pegou fogo.

突然、映画館で火事が起きた。

Sua expressão se transformou de repente.

彼女の表情がさっと変わった。

Sua cara ficou pálida de repente.

突然彼女の顔は青くなった。

- De repente, surgiram três cães na nossa frente.
- De repente, três cachorros apareceram na nossa frente.

急に3匹の犬が私たちの前に現れた。

De repente pude ver com muita clareza

突然くっきりと見通せたんです

O céu começou a escurecer de repente.

とつぜん空が暗くなった。

De repente, todas as luzes se apagaram.

- 突然明かりが全て消えてしまった。
- 突然みんな明かりが消えてしまった。
- 突然、すべての明かりが消えた。

"Agora preciso dizer adeus", disse, de repente.

「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。

O rosto dela, de repente, ficou vermelho.

彼女の顔は突然まっかになった。

Um dos garotos saiu correndo de repente.

少年たちの1人が急に逃げ出した。

De repente, uma jovem moça se levantou.

突然若い女性が立ち上がった。

De repente, sentiu falta de sua carteira.

サイフがないのにふと気がついた。

O bujão de gás explodiu de repente.

ガスタンクが突然爆発した。

De repente, minha mãe começou a cantar.

- お母さんが突然歌い始めた。
- 突然、母は歌い始めた。

De repente começou a chover muito forte.

- 突然雨が激しく降り出した。
- 突然雨が激しく降り始めた。

Ela me deu um beijo de repente.

彼女は突然私にキスをした。

De repente, pensei em minha falecida mãe.

私は突然死んだ母を思い出した。

A minha mãe, de repente, em pânico, disse:

母はパニックに陥り 急に こう言いだしました

De repente, vemos... ... lagostas a disparar do recife.

‎標的は—— ‎サンゴを飛び出す

O velho de repente começou a falar comigo.

老人が突然私に話しかけた。

Ele morreu de repente de ataque do coração.

彼は突然心臓まひで死んだ。

Ele colocou seu pé no freio de repente.

彼は急にブレーキに足をかけた。

Meu computador, às vezes, se desliga de repente.

たまにパソコンが急に切れるんですよ。

Um velho de repente começou a falar comigo.

老人が突然私に話しかけた。

- A noiva riu de repente.
- A noiva riu subitamente.

花嫁が突然笑った。

De repente, ele desligou o telefone enquanto eu falava.

まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。

- Os preços caíram subitamente.
- Os preços diminuíram de repente.

物価が突然下がった。

De repente, um cachorro pulou em cima de mim.

犬が不意に飛び掛ってきた。

Se você ficasse cego de repente, o que faria?

今仮に突然目が見えなくなったら、どうしますか。

Todos em Paris de repente eram monarquistas, mais uma vez.

パリ市民は全員いきなり王党派に戻った

O homem de repente começou a atirar com sua arma.

その男は突然、銃を撃ち始めた。

Ela começou a chorar, de repente, quando soube da notícia.

彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。

E de repente esse óleo gorduroso se dissolve na água.

すぐに、油が水に溶けました

E, de repente, percebi que tinha energia para voltar a filmar.

‎気づくと 撮影意欲が ‎よみがえっていた

Se você se queima, de repente esfrie a queimadura com água.

火傷したらすぐに水で冷やしなさい。

... gravado na memória, um tubarão enorme a aproximar-se dele de repente.

‎巨大なサメが ‎彼女のほうへ近づいてきた

O Sr. Johnson mudou de ideia de repente e assinou o contrato.

ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。

Os médicos podem enganar-se, e alguns pacientes podem recuperar-se de repente.

医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。

Nós estávamos sentados pacificamente no jantar quando de repente as luzes se apagaram.

私たちはのどかに食事の席に座っていたが、その時急にあかりが消えた。

De repente, nas redondezas, caiu um raio! Pensei que meu coração fosse parar.

突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。

De repente, o nível do rio subiu e ele saiu de seu leito.

突然、川が増水して氾濫した。

- Do nada, minha mãe começou a cantar.
- De repente, minha mãe começou a cantar.

- お母さんが突然歌い始めた。
- 突然、母は歌い始めた。

- O ônibus parou repentinamente no meio da rua.
- O ônibus parou de repente, no meio da rua.

バスは通りの真中で急停車した。