Translation of "Firmamento" in English

0.006 sec.

Examples of using "Firmamento" in a sentence and their english translations:

As estrelas brilham no firmamento.

Stars are shining in the sky.

No firmamento, voam duas gralhas.

Two crows are flying in the sky.

Matemática é o firmamento de todas as ciências.

Mathematics are the foundation of all sciences.

Depois disse Deus: Haja um firmamento entre as águas, separando umas das outras.

And God said: Let there be a firmament made amidst the waters: and let it divide the waters from the waters.

A luz do firmamento é cerca de 200 vezes mais fraca do que a do luar.

Starlight is over 200 times fainter than the moon.

Deus disse: "Haja luminares no firmamento do céu para separar o dia da noite. Sirvam eles de sinais para marcar estações, dias e anos, e, brilhando no firmamento do céu, iluminem a terra". E assim aconteceu.

And God said: Let there be lights made in the firmament of heaven, to divide the day and the night, and let them be for signs, and for seasons, and for days and years: to shine in the firmament of heaven, and to give light upon the earth, and it was so done.

Ao firmamento Deus chamou "céu". Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o segundo dia.

And God called the firmament, Heaven; and the evening and morning were the second day.

Deus os colocou no firmamento do céu, para iluminar a terra, governar o dia e a noite, e separar a luz das trevas. E Deus viu que isso era bom.

And he set them in the firmament of heaven to shine upon the earth. And to rule the day and the night, and to divide the light and the darkness. And God saw that it was good.

Rapidamente o vento agita as águas / e, a grande altura os escarcéus erguendo, / nos joga e espalha pelo vasto abismo; / enquanto a densa espuma encobre o firmamento, / o aguaceiro nos rouba a luz do dia / e mil relâmpagos as nuvens rasgam. / Da rota somos arrancados e vagamos / às cegas sobre as águas; nem sequer / Palinuro, o piloto, é capaz de saber / se é dia ou noite, num tal tempo, não podendo / o rumo certo achar por entre as ondas.

Winds roll the waters, and the great seas rise. / Dispersed we welter on the gulfs. Damp night / has snatched with rain the heaven from our eyes, / and storm-mists in a mantle wrapt the light. / Flash after flash, and for a moment bright, / quick lightnings rend the welkin. Driven astray / we wander, robbed of reckoning, reft of sight. / No difference now between the night and day / e'en Palinurus sees, nor recollects the way.