Translation of "Espécies" in English

0.005 sec.

Examples of using "Espécies" in a sentence and their english translations:

Existem duas espécies de morcegos

there are two species of bats

Algumas espécies têm asas grandes

some species have large wings

- Que espécies de animais evoluirão da gente?
- Em que espécies de animais evoluiremos?

What kinds of animals will evolve from us?

Embora a dividamos em duas espécies

even though we divide it into two species

Existem muitas espécies diferentes de formigas

there are many different species of ants

Darwin escreveu "A origem das espécies".

Darwin wrote "the Origin of Species".

Estes insetos são de espécies diferentes.

These insects are different species.

Quantas espécies diferentes de aranhas existem?

How many different species of spiders are there?

Por espécies onde os vírus são hospedeiros

by species where viruses are host

Há muitas espécies em vias de extinção.

There are many endangered species.

O que nos diferencia de outras espécies?

What sets us apart from other species?

Quais espécies de peixe vivem neste rio?

What species of fish live in this river?

- Há várias espécies de gaivota que variam em tamanho.
- Tem várias espécies de gaivota que variam em tamanho.

There are multiple species of seagulls which vary in size.

As mudanças ambientais dão nascimento a novas espécies.

Environmental changes gave rise to new species.

Nem todas as espécies de aranhas são venenosas.

Not all species of spiders are poisonous.

Quantas espécies de animais são descobertas por ano?

How many animal species are discovered every year?

Muitas espécies de tubarão estão ameaçadas de extinção.

Many shark species are threatened with extinction.

Muitas espécies de animais estão ameaçadas de extinção.

Many kinds of animals are threatened with extinction.

- Que espécies de animais hibernam?
- Quais animais hibernam?

What animals hibernate?

Nós somos de diferente espécies, com características biológicas próprias.

I mean, we're both distinct species with our own biological imperatives.

Todos os ecossistemas saudáveis precisam duma variedade de espécies.

All healthy ecosystems need a variety of different species.

Mas, apesar da grande variedade de espécies que alberga,

But despite the vast variety of life here,

As figueiras alimentam mais de mil espécies de animais.

Fig trees feed over a thousand species of animals round the clock.

A avareza humana ameaça a existência de muitas espécies.

Human greed is threatening the existence of many species.

Dezenas de espécies, centenas de rãs, juntam-se para acasalar.

Dozens of species, hundreds of frogs, all gather to mate.

Com milhares de espécies diferentes a disputar alimento e espaço,

With thousands of different species all vying for food and space,

Esta é madeira brasileira. Uma das melhores espécies do mundo.

This is Brazilian lumber. One of the best kinds in the world.

Três espécies de rinoceronte estão correndo sério risco de extinção.

Three species of rhinoceros are critically endangered.

A floresta está cheia de pássaros e animais de todas as espécies.

The forest is full of birds and animals of all kinds.

Há mais de vinte mil espécies conhecidas de plantas comestíveis no mundo.

There are more than twenty thousand known species of edible plants in the world.

Descobrem-se mais espécies novas nas selvas do que em qualquer outro local.

More new species are discovered in jungles than anywhere else on land.

Existem muitas espécies de animais que se entocam, fazendo suas moradas no subsolo.

There are many kinds of burrowing animals, who make their homes underground.

E não são só os corais que brilham. Há muitas espécies fluorescentes no recife.

And it's not just corals that glow. All sorts of reef creatures fluoresce.

Mas não se preocupe, é muito improvável que encontremos essas espécies de qualquer maneira

but don't worry, we're very unlikely to encounter these species anyway

O lobo e o cão são animais do mesmo gênero, mas de espécies diferentes.

Wolves and dogs are animals from the same genus, but different species.

A equipe de pesquisadores internacional descobriu várias espécies novas anteriormente desconhecidas para a ciência.

The international team of researchers discovered several new species previously unknown to science.

Entre estas, pode haver novas fontes de peixes comestíveis e novas espécies de outras criaturas.

Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures.

Há cinco espécies reconhecidas de quivi, todas as quais estão vulneráveis ou ameaçadas em algum grau.

There are five recognised species of kiwi, all of which are vulnerable or endangered to some degree.

A terra produziu vegetação: plantas que dão sementes de acordo com as suas espécies e árvores cujos frutos produzem sementes de acordo com suas espécies. E Deus viu que o que havia feito era bom.

And the earth brought forth the green herb, and such as yieldeth seed according to its kind, and the tree that beareth fruit, having seed each one according to its kind. And God saw that it was good.

Das muitas espécies de macacos que existem na América do Sul, só estes ficam ativos após o anoitecer.

Of the many kinds of monkey in South America, only owl monkeys operate after dark.

Assim Deus criou os grandes animais aquáticos e todas as espécies de seres vivos que em grande quantidade se movem nas águas, e criou também todas as espécies de aves. E Deus viu que o que havia feito era bom.

And God created the great whales, and every living and moving creature, which the waters brought forth, according to their kinds, and every winged fowl according to its kind. And God saw that it was good.

Não é mais forte das espécies que sobrevive, nem a mais inteligente, mas a que responde mais rápido a mudanças.

- It is not the strongest of the species that survives, not the most intelligent, but the one most responsive to change.
- It is not the strongest of the species that survive, nor the most intelligent, but the one most responsive to change.

Depois Noé construiu um altar dedicado ao Senhor e, tomando animais e aves de todas as espécies puras, ofereceu-os como holocausto, queimando-os sobre o altar.

And Noah built an altar unto the Lord: and taking of all cattle and fowls that were clean, offered holocausts upon the altar.

E disse Deus: "Cubra-se a terra de vegetação: plantas que deem sementes e árvores cujos frutos produzam sementes de acordo com as suas espécies." E assim aconteceu.

And he said: let the earth bring forth green herb, and such as may seed, and the fruit tree yielding fruit after its kind, which may have seed in itself upon the earth. And it was so done.

Toda vez que o arco-íris estiver nas nuvens, olharei para ele e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e os seres vivos de todas as espécies que vivem na terra.

And the bow shall be in the clouds, and I shall see it, and shall remember the everlasting covenant, that was made between God and every living soul of all flesh which is upon the earth.

As espécies animais, nas quais a luta individual foi reduzida a seus limites mais estreitos, e a prática da ajuda mútua alcançou o maior desenvolvimento, são invariavelmente as mais numerosas, as mais prósperas e as mais abertas a novos progressos.

The animal species, in which individual struggle has been reduced to its narrowest limits, and the practice of mutual aid has attained the greatest development, are invariably the most numerous, the most prosperous, and the most open to further progress.

Quando eu cobrir de nuvens o céu e aparecer o arco-íris, então me lembrarei da aliança que fiz convosco e com todas as espécies de seres vivos, e nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir a vida animal.

And when I shall cover the sky with clouds, my bow shall appear in the clouds: And I will remember my covenant with you, and with every living soul that beareth flesh: and there shall no more be waters of a flood to destroy all flesh.

O dia é um período de vinte e quatro horas, em sua maioria mal empregadas. Esse período divide-se em duas partes, o dia propriamente dito e a noite, ou dia impróprio — a primeira devotada a pecados comerciais, a última, às outras espécies de pecado.

A day is a period of twenty-four hours, mostly misspent. This period is divided into two parts, the day proper and the night, or day improper — the former devoted to sins of business, the latter consecrated to the other sort.

Então Deus disse a Noé: Sai da arca com tua mulher, teus filhos e tuas noras. Traze para fora também todas as espécies de seres vivos que estão contigo, aves, animais domésticos e répteis, para que se espalhem pela terra, sejam férteis e se multipliquem.

And God spoke to Noah, saying: Go out of the ark, thou and thy wife, thy sons and the wives of thy sons with thee. All living things that are with thee of all flesh, as well in fowls as in beasts, and all creeping things that creep upon the earth, bring out with thee, and go ye upon the earth: increase and multiply upon it.