Translation of "Diversão" in English

0.004 sec.

Examples of using "Diversão" in a sentence and their english translations:

Diversão todos tiveram.

A good time was had by all.

É muita diversão.

- It's a lot of fun.
- It's very interesting.
- Very interesting.

Toco piano por diversão.

I play the piano for amusement.

Não perca a diversão.

Don't miss out on the fun.

- Você fez isso só por diversão?
- Você fez isso apenas por diversão?

Did you do it just for kicks?

Eu só leio por diversão.

I read for fun only.

Essa é uma diversão cara.

That's an expensive way to have fun.

Aqui é onde a diversão começa.

This is where the fun begins.

A matemática é uma diversão superior.

Mathematics is a superior amusement.

É minha diversão, é o esporte.

It's my fun, it's the sport.

- Ele decorou a tabela periódica só por diversão.
- Ele memorizou a tabela periódica só por diversão.

He learnt the periodic table by heart just for fun.

Nadar no mar é uma ótima diversão.

Swimming in the sea is great fun.

Não gosto de misturar negócios com diversão.

I don't like to mix business with pleasure.

Ele derramou sangue inocente só por diversão.

He shed innocent blood just for kicks.

Essa diversão com as crianças, toda a rotina

and this fun with kids, the whole routine

É uma grande diversão brincar com um cachorrinho.

It is great fun to play with a puppy.

O trabalho é mais divertido que a diversão.

Work is more fun than fun.

A que horas o parque de diversão abre?

What time does the amusement park open?

O cérebro pensa que a vida é diversão.

The brain thinks that life is distracting.

Na verdade, teve um papel desnecessário apenas por diversão

actually had an unnecessary role just for fun

Você acha que Tom fez aquilo só por diversão?

- Do you think Tom did that just for kicks?
- Do you think that Tom did that just for kicks?

Ele teve tempo de se distrair em sua diversão favorita.

He had time to lose himself in his favorite amusement.

Eu não suporto ver os animais serem molestados por diversão.

I can't stand to see animals be teased.

Saltar de paraquedas não é a minha ideia de diversão.

- Skydiving is not my idea of fun.
- Skydiving isn't my idea of fun.

Na Europa civilizada, touros ainda são torturados e mortos por diversão.

In civilized Europe, bulls are still tortured and killed for fun.

- Posso me divertir com a língua.
- A língua é uma diversão para mim.

We can play with the language.

Pedro o Grande, Czar da Rússia, arrancava os dentes das pessoas por diversão.

Peter the Great, Czar of Russia, used to take out people's teeth for fun.

"Você não pode usar todo o seu tempo para a diversão." "Por que não?"

"You can't have fun all the time." "Why not?"

Não é fácil fazê-lo com crias. O macho jovem parece mais interessado em lutar por diversão.

Not easy with cubs in tow. The young male seems more interested in play fighting.

Cristóvão Colombo desprezava os piratas, mas ele adorava seus tapa-olhos. Às vezes, ele vestiria um desses - só para diversão.

Christopher Columbus despised pirates, but he loved their eyepatches. Sometimes, he would wear one - just for fun.