Translation of "Dissesse" in English

0.006 sec.

Examples of using "Dissesse" in a sentence and their english translations:

Houve quem dissesse

There were those who said

E dissesse que você iria receber 25% de desconto e você dissesse não,

and I said you're gonna get 25% off, and you said no,

- Se eu lhe dissesse, teria de matá-lo.
- Se eu lhe dissesse, teria de matá-la.
- Se eu te dissesse, teria de te matar.
- Se eu lhes dissesse, teria de matá-los.
- Se eu lhes dissesse, teria de matá-las.

If I told you, I'd have to kill you.

E se eu dissesse que não?

- What if I say "no"?
- And what if I say "no"?

Se eu te dissesse, não entenderias.

If I told you, you wouldn't understand.

Tom gostaria que eu dissesse aquilo.

Tom would want me to say that.

- Queria que o Tom lhe dissesse uma coisa.
- Eu queria que o Tom lhe dissesse alguma coisa.
- Eu queria que Tom lhe dissesse algo.

I wanted Tom to tell you something.

Eu estava esperando que você dissesse isso.

I was hoping you'd say that.

Você pode imaginar se Tom dissesse isso?

Can you imagine if Tom said that?

E dissesse: "Ei, meu nome é John,

and you said, "Hey my name is John.

- Eu queria que Tom me dissesse o que fazer.
- Queria que Tom me dissesse o que fazer.

I wanted Tom to tell me what to do.

- Seria mentira se eu dissesse que eu sinto saudades dela.
- Seria mentira se eu dissesse que sinto saudades dela.
- Seria mentira se eu dissesse que eu estou com saudades dela.
- Seria mentira se eu dissesse que estou com saudades dela.

It would be a lie to say that I miss her.

O mundo talvez dissesse que a democracia social

the world would probably say that social democracy

Mas se esse cara dissesse 'A' no passado

but if this guy said 'A' in the past

Se eu dissesse amizade com pessoas muito grandes

If I said friendship with very big people

Se eu lhes dissesse, teria de matá-las.

If I told you, I'd have to kill you.

Tom implorou a Maria que não dissesse nada.

Tom begged Mary not to say anything.

Ela queria que ele dissesse que a amava.

She wanted him to say that he loved her.

Mary me mataria se eu dissesse a ela.

Mary would kill me if I told her.

E eu começasse a falar assim e dissesse:

and I started talking like this and said,

Mas se você lê algo, se eu dissesse:

But if you read something, if I said,

Eu queria que alguém me dissesse o que fazer.

I wish somebody would tell me what to do.

Como reagiria você se sua mulher lhe dissesse isso?

How would you react if your wife told you that?

Ela queria que ele dissesse que pagaria a conta.

She wanted him to say that he would pay the bill.

Eu lhe implorei que ela não dissesse nada a Tom.

I begged her not to say anything to Tom.

Mas e se eu te dissesse que existem várias ferramentas

But what if I told you that there's a handful of tools

- Pensei que seria melhor se você dissesse a Tom para fazer isso.
- Pensei que seria melhor se dissesse a Tom para fazer isso.

I thought it would be better if you told Tom to do that.

Eu gostaria que você dissesse a Tom para não se atrasar.

I'd like you to tell Tom not to be late.

E se eu te dissesse que você pode ser ranqueado instantaneamente?

What if I told you that you can get ranked instantly?

- Tom não perguntou a Mary porque ele temia que ela dissesse não.
- Tom não perguntou a Mary porque estava com medo que ela dissesse não.

- Tom didn't ask Mary because he was afraid that she'd say no.
- Tom didn't ask Mary because he was afraid she'd say no.

- Tom queria que eu te dissesse que ele precisava do seu carro emprestado.
- Tom queria que eu te dissesse que ele precisava do teu carro emprestado.

Tom wanted me to tell you he needs to borrow your car.

Se eu te dissesse tudo o que eu sei, você se surpreenderia.

If I were to tell you all I know, you would be amazed.

Eu gostaria que você dissesse a Tom que não o ama mais.

I want you to tell Tom that you don't love him anymore.

Pedi a Tom que dissesse a Mary o que precisava ser feito.

I asked Tom to tell Mary what needed to be done.

Eu esperava que o senhor me dissesse o que espera que eu faça.

I was waiting for you to tell me what you hope I'll do.

Honestamente, eu estaria mentindo se dissesse que nunca me arrependi de minhas decisões súbitas.

Honestly, I'd be lying if I said I never regret my sudden decisions.

- Pensei que você dissesse que gostaria de saber por que Tom tinha que fazer isso.
- Eu pensei que você dissesse que gostaria de saber por que Tom teve que fazer isso.

I thought that you said you'd like to know why Tom had to do that.

- Você quer que eu lhe diga a verdade?
- Você gostaria que eu dissesse a verdade?

Would you like me to tell the truth?

E até mesmo se ele continuasse a dizer não, o que aconteceria se eu dissesse:

and even if he still said no, what happens if I said

- Mesmo que Tom dissesse a Mary que estava com ciúmes.
- Até Tom podia dizer que Mary estava com ciúmes.

- Even Tom could tell that Mary was jealous.
- Even Tom could tell Mary was jealous.

O Senhor ordenou então a Moisés que dissesse aos israelitas o seguinte: Vós mesmos vistes que eu vim do céu para falar convosco.

And the Lord said to Moses: Thus shalt thou say to the children of Israel: You have seen that I have spoken to you from heaven.

- Pensei que você tivesse dito que sabia que Tom poderia fazer isso sozinho.
- Pensei que você dissesse que sabia que Tom poderia fazer isso sozinho.
- Pensei que você tinha dito que sabia que Tom podia fazer isso por conta própria.

I thought you said you knew Tom might have to do that by himself.

Noemi, porém, replicou: Voltai, minhas filhas! Por que haveis de vir comigo? Acaso ainda tenho filhos em meu seio, para que de mim espereis maridos? Voltai, minhas filhas, ide! pois já estou muito velha para me casar. Mesmo que eu dissesse ter ainda esperança e me casasse nesta mesma noite e viesse a ter filhos, esperaríes por eles até que crescessem? Renunciaríeis a casar-vos por causa deles? Não, minhas filhas! O Senhor está contra mim, e isso me deixa muito triste, pois vós também estais sofrendo.

Naomi said, "Go back, my daughters. Why do you want to go with me? Do I still have sons in my womb, that they may be your husbands? Go back, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, 'I have hope,' if I should even have a husband tonight, and should also bear sons, would you then wait until they were grown? Would you then refrain from having husbands? No, my daughters, for it grieves me seriously for your sakes, for the Lord's hand has gone out against me."