Translation of "Dívidas" in English

0.004 sec.

Examples of using "Dívidas" in a sentence and their english translations:

- Eu paguei minhas dívidas.
- Eu já paguei minhas dívidas.

I've paid my dues.

Ele acumulou enormes dívidas.

He has run up large debts.

Como pagarei as dívidas?

How will I pay my debts?

Estou livre de dívidas.

I am free of debt.

Ele ficou com dívidas.

He ran into debt.

Tom tem dívidas enormes.

Tom has huge debts.

Há pessoas atoladas em dívidas.

- Some people are up to their necks in debt.
- There are people drowning in debt.

Você devia pagar suas dívidas.

You should pay back your debts.

Tom tem dívidas de jogo.

Tom has gambling debts.

Como ela pagará suas dívidas?

How will she pay her debts?

Ele tem muitas dívidas acumuladas.

He has many accumulated debts.

Tom quitou as suas dívidas

Tom paid off his debt.

Minha família tinha muitas dívidas.

My family had many debts.

Tom está livre de dívidas.

Tom is debt-free.

Suas dívidas estavam se acumulando.

His debts were piling up.

Como eu pagarei minhas dívidas agora?

How will I pay my debts now?

Como nós pagaremos nossas dívidas agora?

How will we pay our debts now?

Tom quer quitar as dívidas dele.

Tom wants to pay off his debts.

Eu ainda não paguei minhas dívidas.

- I haven't yet paid my dues.
- I haven't paid my dues yet.

Não pagarei as dívidas do meu filho.

I won't pay my son's debts.

Ele me surpreendeu com dívidas de 1.000.000 ienes.

He stuck me with debts of 1,000,000 yen.

Ele usou o dinheiro para pagar suas dívidas.

He applied the money to the payment of debts.

Eu quitei vossas dívidas sem perguntar como as conseguistes,

I’ve paid off your debts, without asking how you got them

O país não foi capaz de pagar as suas dívidas.

The country was unable to pay its debts.

Para o homem honrado, as dívidas são uma amarga escravidão.

To the honest man, debts are a bitter slavery.

- É melhor ir dormir sem jantar do que se levantar com dívidas.
- É melhor ir deitar-se sem jantar que se levantar com dívidas.

Rather go to bed without dinner than to rise in debt.

Maria fez um empréstimo para que pudesse pagar as suas dívidas.

Mary took out a loan in order to pay her debts.

Ele não é rico. Pelo contrário, ele está com grandes dívidas.

He is not rich. On the contrary, he is deep in debt.

- Eu tenho o nome limpo.
- Não tenho dívidas pendentes no meu nome.

I have good credit.

É melhor ir dormir sem jantar do que se levantar com dívidas.

Rather go to bed without dinner than to rise in debt.

- Ele endividou-se.
- Ele ficou endividado.
- Ele se endividou.
- Ele ficou com dívidas.

He ran into debt.

- Estou endividado até às orelhas.
- Estou endividado até ao pescoço.
- Estou por aqui de dívidas.

I'm up to my ears in debt.

Que é que pode faltar à felicidade de alguém que está com saúde, sem dívidas e tem uma consciência limpa?

What can be added to the happiness of a man who is in health, out of debt, and has a clear conscience?

Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

- Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.

- Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
- Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

- Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
- O Our Father in Heaven, Holy be your name, Your Kingdom come, Your will be done, on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we also have forgiven our sinners. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.