Translation of "A consciência" in English

0.024 sec.

Examples of using "A consciência" in a sentence and their english translations:

Eu perdi a consciência.

I lost consciousness.

Então, ela perdeu a consciência.

Then, she lost consciousness.

O Tom perdeu a consciência.

Tom lost consciousness.

A consciência culpa o corpo.

Suffer pangs of conscience.

Havia Tom perdido a consciência?

Did Tom faint?

Ele ainda não recobrou a consciência.

He has not yet recovered consciousness.

Ela estava com a consciência limpa.

She had a clear conscience.

Eu devo ter perdido a consciência.

- I must have blacked out.
- I must've blacked out.

Ela perdeu a consciência de repente.

She suddenly lost consciousness.

- Tom desmaiou.
- O Tom perdeu a consciência.

Tom passed out.

- Eu perdi a consciência.
- Eu fiquei inconsciente.

I lost consciousness.

- Ela perdeu a consciência.
- Ela ficou inconsciente.

She fell into unconsciousness.

O recato é a consciência do corpo.

Modesty is the conscience of the body.

Ele recuperou a consciência e conseguiu falar.

He regained consciousness and was able to talk.

A consciência é a infinita e suprema realidade.

Consciousness is limitless and the ultimate reality.

A consciência é um eterno vir a ser.

Conscience is perpetual becoming.

Ele recuperou a consciência e foi capaz de falar.

He regained consciousness and was able to talk.

A iluminação é como a consciência cotidiana, mas cinco centímetros acima do chão.

Enlightenment is like everyday consciousness but two inches above the ground.

- A consciência tranquila é o melhor travesseiro.
- Consciência tranquila é um bom sonífero.

The softest pillow is a clear conscience.

A consciência é uma ferida que nunca cicatriza e da qual ninguém morre.

- The conscience is a wound that never heals and no one dies of.
- Conscience is a wound that never heals and from which no one dies.

Considero a consciência fundamental. Vejo a matéria como um derivado da consciência. Não podemos deixar de lado a consciência. Tudo aquilo sobre que falamos, tudo o que consideramos existente, pressupõe consciência.

I regard consciousness as fundamental. I regard matter as derivative from consciousness. We cannot get behind consciousness. Everything that we talk about, everything that we regard as existing, postulates consciousness.

A maior barreira para a consciência é a crença de que já se é consciente.

The greatest barrier to consciousness is the belief that one is already conscious.

Eu diria que a consciência é a sensação experimentada pela informação quando está sendo processada.

I believe that consciousness is the way information feels when being processed.

Felizmente tenho a consciência tranquila, uma vez que não participei de um crime tão baixo e bárbaro.

Fortunately, my conscience is clear, since I didn't participate in such a low and barbaric crime.

Quando Tom no hospital recobrou a consciência e viu aquela enfermeira, pensou que já estava no céu.

When Tom came to in the hospital and saw that nurse, he thought he was already in heaven.

A mente é a consciência encerrada nas limitações que se atribuiu. Originariamente, você é ilimitado e perfeito. Posteriormente, porém, assumindo limitações, você se torna a mente.

Mind is consciousness which has put on limitations. You are originally unlimited and perfect. Later you take on limitations and become the mind.

Quando os cientistas, levando cada vez mais longe suas pesquisas no mundo exterior, acabaram se encontrando dentro do átomo, ali, para sua surpresa, depararam a consciência olhando-os no rosto.

As science went further and further into the external world, they ended up inside the atom where to their surprise they saw consciousness staring them in the face.

O vedanta ensina que a consciência é singular, que todos os acontecimentos se realizam, do princípio ao fim, dentro de uma única consciência universal, e que não há multiplicidade de seres.

Vedanta teaches that consciousness is singular, all happenings are played out in one universal consciousness and there is no multiplicity of selves.

Nossos descendentes alcançarão, mais cedo ou mais tarde, como raça, a condição de consciência cósmica, assim como, muito tempo atrás, nossos ancestrais passaram da simples consciência para a consciência de si mesmos.

Our descendants will sooner or later reach, as a race, the condition of cosmic consciousness, just as, long ago, our ancestors passed from simple consciousness into self-consciousness.

O menosprezo e o desrespeito dos direitos humanos têm resultado em atos de barbárie que insultam a consciência humana, e o advento de um mundo onde os seres humanos desfrutem de liberdade de expressão e de crença e estejam livres de medos e carências tem sido proclamado como a aspiração mais elevada do homem comum.

Disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the common people.

Somente o pressuposto de que o leitor - ou melhor dizendo, o provável leitor, porque até o momento não há a menor perspectiva dos meus textos verem a luz da publicidade - a menos que miraculosamente deixassem a nossa ameaçada fortaleza Europa e levassem um sinal dos segredos da nossa solidão àqueles lá fora; - rogo que me permitam recomeçar: somente porque antecipo o desejo de serem informados casualmente sobre o quem e o quê do autor, envio algumas poucas notas a respeito de meu próprio indivíduo antes destas aberturas - claro, não sem a consciência de que exatamente ao fazê-lo posso provocar dúvidas no leitor, de que está nas mãos corretas, ou seja: se eu, em todo meu ser, sou o homem correto para um trabalho ao qual talvez o coração me atraia mais do que qualquer relação qualificante em caráter.

Only the assumption that the reader - I better say: the prospective reader, because for the moment there is not the slightest prospect, that my writing could see the lights of publicity, - unless it miraculously left our endangered fortress Europe and brought a hint of the secrets of our loneliness to those outside; - I beg to be allowed to begin anew: only because I anticipate the wish to be told casually about the who and what of the writer, I send some few notes on my own individuum out before these openings, - of course not without the awareness that exactly by doing so I might provoke doubts in the reader, that he is in the right hands, which is to say: if I, from all my being, am the right man for a task to which maybe the heart pulls me more than any qualifying relation in character.