Translation of "Noites" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "Noites" in a sentence and their dutch translations:

Para quantas noites?

Hoeveel overnachtingen?

... das noites mais mágicas da Terra.

...van de meest magische nachten op aarde.

Estou em casa todas as noites.

Ik ben elke avond thuis.

Há duas noites que não durmo.

Ik slaap al twee nachten niet.

Ela lê livros todas as noites.

Ze heeft de hele nacht boeken gelezen.

Mas, no verão, as noites são curtas.

Maar hartje zomer zijn de nachten kort.

Todas as noites, patrulham o seu lar.

Elke nacht patrouilleren ze in hun leefgebied.

Há apenas algumas noites luminosas em cada mês.

Er zijn per maand maar een paar heldere nachten.

Os dias são mais longos que as noites.

De dagen zijn langer dan de nachten.

Eu gostaria de ficar aqui por três noites.

Ik zou graag drie nachten willen blijven.

Eu brinco com meu filho todas as noites.

Ik speel iedere avond met mijn zoon.

- Eu estou aqui todas as noites.
- Tô aqui todas as noites
- Tô aqui toda noite.
- Estou aqui toda noite.

Ik ben hier elke avond.

Tem mais hipóteses nas noites luminosas de lua cheia.

De heldere nachten met volle maan zijn zijn beste kans.

Tom diz que sonha com Mary todas as noites.

Tom zegt dat hij iedere nacht van Maria droomt.

Mas alguns animais tiram proveito da noite. NOITES NA SELVA

Maar sommige dieren gebruiken de nacht in hun voordeel. JUNGLENACHTEN

Só podem tentar esta captura em algumas noites da primavera.

Deze poging kunnen ze slechts een paar nachten in het voorjaar doen.

A maioria das pessoas gosta de noites estreladas e tranquilas.

De meeste mensen houden van vredige nachten met sterren aan de hemel.

Terão a vida mais facilitada quando as noites forem mais escuras.

Duistere nachten kunnen de zaken vergemakkelijken.

Em breve, a leoa perderá as vantagens trazidas pelas noites escuras.

Al gauw zal de leeuwin haar profijt van de donkere nachten verliezen.

Mas nas noites mais escuras... ... faz uso de um sexto sentido.

Maar op donkere nachten... ...neemt een zesde zintuig het over.

Isso significa ingerir mais de 20 000 calorias todas as noites.

Dat betekent dat ze elke nacht meer dan 20.000 calorieën moeten eten.

Nas noites mais escuras, as dunas da Namíbia são um local traiçoeiro.

In de donkerste nachten zijn de duinen van Namibië een gevaarlijke plek.

Vastas extensões do planeta começam a gelar. As noites são mais longas.

Uitgestrekte delen van de planeet beginnen te bevriezen. Elke nacht wordt langer.

Cada morcego pode ingerir o equivalente ao seu peso corporal todas as noites.

Elke vleermuis kan elke nacht zijn eigen lichaamsgewicht aan bloed drinken.

Os morcegos vampiros são mais ativos nas noites mais escuras. Procuram sangue na escuridão.

Vampiervleermuizen zijn het actiefst in de donkerste nachten... ...en zoeken bloed in de duisternis.

E a deles também. Só ficando juntos poderão sobreviver às noites hostis de inverno.

En dat van hen ook. De enige manier om ijzige winternachten te overleven, is door bij elkaar te blijven.

Para todos os animais que suportaram as noites geladas, é uma mudança bem-vinda.

Voor alle dieren die de vrieskoude nachten hebben doorstaan... ...is dit een welkome verandering.

Mas as noites quentes na selva significam que pode manter-se ativa após escurecer.

Maar op warme junglenachten kan hij in het donker actief blijven.

Enquanto a Lua continua a minguar, ela tem de aproveitar ao máximo as noites mais escuras.

Als de maan afneemt... ...moet ze zich behelpen in de donkere nachten.

Tirando partido dos desafios do inverno, tornaram-se os verdadeiros mestres destas noites longas do Norte.

Ze zetten de winterse uitdagingen naar hun hand... ...en zijn ware meesters geworden van deze lange poolnachten.

O equivalente humano a uma viagem de ida e volta de 400 km, todas as noites.

Het menselijke equivalent van een rondreis van 400 kilometer. Elke avond.

Todas as noites, as ruas secundárias de Bombaim são palco de um jogo mortal do gato e do rato.

Elke avond... ...zijn de straten van Mumbai het decor van een dodelijk kat-en-muisspel.