Translation of "Lar" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Lar" in a sentence and their spanish translations:

Lar doce lar.

Hogar, dulce hogar.

Não tenho lar.

No tengo hogar.

Defendemos nosso lar.

Defendemos nuestro hogar.

Protegemos nosso lar.

Protegemos nuestro hogar.

Meu lar é meu castelo.

Mi hogar es mi castillo.

Bem-vindo ao nosso lar!

¡Bienvenido a nuestro hogar!

Não há nada como o lar.

- No hay nada como el hogar.
- No hay lugar como el hogar.

A Terra é o nosso lar.

La tierra es nuestro hogar.

- Não tenho lar.
- Não tenho casa.

- No tengo hogar.
- No tengo casa.

E é o lar de enormes arribas,

y alberga enormes acantilados marinos,

Todas as noites, patrulham o seu lar.

Todas las noches, patrullan su casa.

Não há lugar como o nosso lar.

No hay nada como el hogar.

O aroma das flores inundava nosso lar.

El aroma de flores inundaba nuestro hogar.

Lembeh é o lar do derradeiro predador furtivo.

Lembeh alberga al mejor cazador y creador de emboscadas.

Tiveram que abandonar o lar para tentar sobreviver.

Tuvieron que abandonar el hogar para intentar sobrevivir.

Um lar é mais do que um simples edifício.

Una casa es más que un mero edificio.

O cachorro ainda não se acostumou com o novo lar.

El perro todavía no se acostumbró al nuevo hogar.

- Bem-vindo ao lar, irmãozinho!
- Bem-vindo a sua casa, irmãozinho.

¡Bienvenido a casa, hermanito!

lar de mais de um milhão de árabes, em dois estados,

hogar de más de un millón de árabes, en dos estados,

Este vídeo é patrocinado pelo Curiosity Stream - lar de milhares de documentários online

Este video está patrocinado por Curiosity Stream, que alberga miles de documentales en línea

Quem arrancou daqui o meu amado lar, quem destruiu a minha bela casa?

¿Quién ha arrebatado de aquí mi casa bien amada, quién ha destruido mi hermosa casa?

A primeira são os 1,4 bilhão de pessoas que chamam a China de lar.

La primera son los 1400 millones de personas que llaman hogar a China.

O lar é onde o coração está e meu coração está sempre com minha família.

Hogar es donde está el corazón, y mi corazón siempre está con mi familia.

- Bem-vindo a casa.
- Bem-vindo a casa!
- Bem-vindo ao lar.
- Bem-vindos à casa.

- Bienvenido a casa.
- Bienvenida a casa.

Aonde quer que tu vás, tu nunca vais encontrar um lugar melhor do que o teu próprio lar.

A dondequiera que vayas, no encontrarás mejor lugar que tu hogar.

- Bem-vindo a sua nova casa.
- Bem-vinda a sua nova casa.
- Bem-vindo ao seu novo lar.

¡Bienvenido a tu nuevo hogar!

- Os cães não podem falar, mas é como se os olhinhos do filhote dissessem: "Não, eu não tenho um lar."
- Os cães não sabem falar, mas parecia que os olhos do cachorro diziam: "Não, eu não tenho um lar".

- Los perros no pueden hablar, pero es como si los ojos del cachorro dijeran "no, no tengo hogar".
- Los perros no pueden hablar, pero pareció como si los ojos del perro dijeran, "No, no tengo hogar."

Todos têm uma casa para onde ir, um lar onde podem se abrigar. Minha casa é o deserto, por lar tenho a charneca baldia improdutiva. O vento norte é que me fere lume, e só a chuva me fornece um banho.

Todos tienen una casa a donde ir, un hogar donde refugiarse. Mi casa es el desierto, mi hogar la landa estéril; el viento del norte es mi lumbre, la lluvia mi único baño.

Os cães não sabem falar, mas parecia que os olhos do cachorro diziam: "Não, eu não tenho um lar".

Los perros no pueden hablar, pero pareció como si los ojos del perro dijeran, "No, no tengo hogar."

Esta pequena ilha em Mossel Bay, na África do Sul, é o lar de quatro mil ursos-marinhos do Cabo.

Esta pequeña isla en Mossel Bay, Sudáfrica, alberga 4000 lobos marinos del Cabo.

Os cães não podem falar, mas é como se os olhinhos do filhote dissessem: "Não, eu não tenho um lar."

Los perros no pueden hablar, pero es como si los ojos del cachorro dijeran "no, no tengo hogar".

Certo dia, sua sogra Noemi lhe disse: Minha filha, preciso arranjar um marido para ti, a fim de que tenhas um lar.

Noemí, su suegra, le dijo: "Hija mía, ¿es que no debo procurarte una posición segura que te convenga?"

Tua filha não vai renascer para a vida, nunca mais voltará para a casa de sua mãe, para o lar de seu velho pai!

¡Tu hija no renacerá a la vida; nunca más volverá a la casa de su madre, al hogar de su anciano padre!

- Bem-vindo à nossa casa!
- Bem-vinda à nossa casa!
- Bem-vindas à nossa casa!
- Bem-vindos à nossa casa!
- Bem-vindo ao nosso lar.

Bienvenido a nuestro hogar.

Então Noemi disse às noras: Ide e voltai cada qual para a casa de sua mãe. Que o Senhor seja bom para vós, assim como fostes boas para mim e para os falecidos. O Senhor conceda a cada uma de vós paz e segurança no lar de um novo marido.

Noemí dijo a sus dos nueras: "Andad, volveos cada una a casa de vuestra madre. Que Yahvé tenga piedad con vosotras como vosotras la habéis tenido con los que murieron y conmigo. Que Yahvé os conceda encontrar vida apacible en la casa de un nuevo marido."