Translation of "Sabemos" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Sabemos" in a sentence and their arabic translations:

Android sabemos

Android نعرف

Nós sabemos.

نعرف.

Nós não sabemos ...

نحن لا نعلم ...

Nós sabemos isso

نحن نعلم ذلك

sabemos que há geléia

نعلم أن هناك مربى

Também sabemos por que

نحن نعلم أيضًا لماذا

Não sabemos a verdadeira definição.

ولا نعلم شيئًا عن معناه الحقيقي.

Nunca sabemos o que encontraremos.

‫أنت لا تعرف ما الذي يمكن أن تجده.‬

Nós não sabemos a letra.

لا نعلم كلمات الأغنية

Mas uma coisa que sabemos é que sabemos muito pouco sobre a história humana

لكن الشيء الوحيد الذي نعرفه هو أننا لا نعرف سوى القليل جدًا عن تاريخ البشرية

Nós sabemos que isso vai quebrar

نحن نعلم أنها ستنكسر

Não sabemos a precisão dessa reivindicação

نحن لا نعرف دقة هذا الادعاء

Nós ainda não sabemos a verdade.

نحن لا نعرف الحقيقة بعد.

Nos conte algo que não sabemos.

أخبرنا بشيء لا نعرفه.

Mas o que sabemos desde a infância

ولكن ما عرفناه منذ الطفولة

Agora sabemos que o mundo é redondo

الآن نعلم أن العالم مستدير

Porque foi há 10.000 anos que sabemos

لأنه قبل 10000 سنة نعرف

Fora isso, há muito pouco que sabemos

بخلاف ذلك هناك القليل جدا نعرفه

Nós não sabemos o que está explodindo

لا نعرف ما ينفجر

Nós não sabemos o que eles entendem

لا نعرف ماذا يفهمون

O que é engraçado agora que sabemos

وهو أمر مضحك لأنه كما نعرف الآن

Nós sabemos que elas têm uma conexão próxima,

نحن نعرف أن هذه الأشياء قريبة جدًا من بعضها -

Não sabemos quem o preparou e quem fez

لا نعرف من أعدها ومن فعلها

Não sabemos o que mais vai sair daqui

لا نعرف ماذا سيخرج من هنا

Mas não sabemos o seu tamanho e quando

لكننا لا نعرف حجمها ومتى

Geralmente sabemos como modelo de vaca, conhecemos Kemal Sunal

نحن نعرف عمومًا كنموذج بقرة ، نعرف كمال سونال

Não sabemos muito sobre o passado de Fatih Portakal.

لا نعرف الكثير عن ماضي فاتح بورتاكال.

Apesar de tudo isso, tudo o que sabemos é

على الرغم من كل هذا ، كل ما نعرفه هو

Homens foram enganados, talvez alguns tenham sido mortos, nem sabemos

تم التحايل على الرجال ، وربما قتل بعضهم ، ولا نعرف حتى

Por que é que? Digamos que não sabemos por enquanto

لماذا هذا؟ دعنا نقول أننا لا نعرف الآن

Todos sabemos a crença de que isso trará má sorte

كلنا نعرف الاعتقاد بأنه سيجلب الحظ السيئ

Mas ainda não sabemos por que eles fizeram esse movimento

ولكن ما زلنا لا نعرف لماذا قاموا بهذه الخطوة

Você conhece o Android, todos sabemos, esse é o Google.

أنت تعرف Android ، نعلم جميعًا أن هذه هي Google.

Sabemos que o Sol é maior do que a Terra.

نعرف أن الشمس أكبر من الأرض.

é que não sabemos o que é um discurso de verdade.

هو أننا نجهل مفهوم الإلقاء الجماهيري.

Não sabemos se o problema está no banco ou nas personalidades

لا نعلم ما إذا كانت المشكلة في المقعد أم في الشخصيات

Ainda não sabemos por que eles entraram no vórtice da morte

لا نعرف بعد لماذا دخلوا دوامة الموت

Mas sabemos que, nos últimos dias antes da votação do Brexit,

ولكننا نعرف أن في الأيام القليلة السابقة للتصويت على الخروج،

O que sabemos é que Fadil às vezes batia em Layla.

ما نعلمه هو أنّ فاضل كان يضرب ليلى أحيانا.

O que sabemos é que um grande número de adultos no Canadá

ما نعرفه أن هناك الكثير من البالغين في كندا

Sabemos agora que se devem a milhares de milhões de seres unicelulares.

‫لكننا الآن نعلم أنها تحدث‬ ‫بسبب مليارات المخلوقات وحيدة الخلية.‬

Seguramos e bloqueamos porque sabemos que queima quando vai para o bule

نحن نحملها ونحظرها لأننا نعرف أنها ستحترق عندما تذهب إلى إبريق الشاي

Mas sabemos que diminuímos o risco ao nos expormos menos ao vírus.

لكننا نعلم أنك تستطيع تقليل خطر إصابتك، بتعرضك لعدد أقل من الفيروسات.

Agora, o desafio é que sabemos que nas escolas ao redor do mundo,

والآن، الخطر هو أننا نعلم أن في مدارس العالم كله،

Mas o que nós sabemos é que essa é uma relação muito antiga.

لكن ما نعرفه هو أن هذه علاقة قديمة جدًا.

Todos nós sabemos como olhar para os muçulmanos do mundo de qualquer maneira

كلنا نعرف كيف ننظر إلى المسلمين في العالم على أي حال

Sabemos que a vida útil do morcego é entre 25 e 40 anos

نحن نعلم أن عمر الخفاش يتراوح بين 25 و 40 سنة

Ok ok nós não sabemos a linguagem das formigas, vamos fechar isso agora

حسنًا ، لا نعرف لغة النملة ، فلنغلق هذا الآن

Sabendo que precisamos de alta energia, sabemos que as pessoas sempre dizem humilhantes.

من خلال معرفة أننا بحاجة إلى طاقة عالية ، نعلم أن الناس يقولون دائمًا مهينًا.

Mas não desanime. Zonas remotas são complicadas. Agora que sabemos para onde é oeste,

‫ولكن لا تدع هذا يحبطك. ‬ ‫يمكن للبرية أن تكون مخادعة.‬ ‫الآن بعد أن عرفنا أي طريق يؤدي إلى الغرب،‬

Mas na onda gigante sabemos, se o comprimento de onda é de 20 metros

لكن في الموجة العملاقة نعلم إذا كان طول الموجة 20 متراً

sabemos que ele faz e distribui coisas como vacinas de trigo e grão de bico

نحن نعلم أنه يفعل ويوزع أشياء مثل لقاحات القمح والحمص

E não sabemos ainda a quantidade de vírus a que temos que ser expostos para adoecer,

نحن لا نعلم بعد كمية الفيروسات التي يجب أن تتعرض لها لتصاب بالمرض،

Este estudo ainda não foi avaliado por pares, mas é consistente com o que já sabemos:

لم تخضع هذه الدراسة للمراجعة العلمية، ولكنها متسقة مع كل الأمور الأخرى التي نعرفها،

Sabemos que o avião caiu algures numa área de 130 km² de um deserto brutal, o "Hell's Canyon".

‫نعرف أن الطائرة تحطمت ‬ ‫في مكان ما في محيط ١٢٩ كم مربع‬ ‫من الصحراء القاحلة ‬ ‫المعروفة بـ"وادي الجحيم".‬

Mas sabemos dum homem que morreu 40 dias depois de ser mordido por um víbora por não ter recebido tratamento. Sangrou até à morte.

‫لكننا نعرف رجلاً مات بعد 40 يوماً‬ ‫من تعرضه للدغ من قبل أفعى حارية‬ ‫لأنه لم يتلق العلاج. نزف حتى الموت.‬