Translation of "Poder" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Poder" in a sentence and their arabic translations:

- Saber é poder.
- Conhecimento é poder.

- العلم قوة.
- المعرفة قوة.

Querer é poder.

- حيث هناك إرادة هناك وسيلة.
- حيث هناك إرادة - هناك طريقة.

Não subestime meu poder.

لا تستهن بقوتي.

Embora aqueles que amam o poder criticem quando criticam o poder,

على الرغم من أن أولئك الذين يحبون السلطة ينتقدون عندما ينتقدون السلطة ،

- Eu queria poder ir ao Japão.
- Quem me dera poder ir ao Japão.

- كَم أتمنّى الذهاب إلى اليابان.
- أتمنّى الذهاب إلى اليابان.

E ela: "Deu-te poder, Khadija.

قالت: "لقد منحك تمكيناً يا خديجة

poder tratá-lo como uma doença.

سنتمكن من معالجتها كمرض.

O rei abusava de seu poder.

أساء الملك استخدام سلطته.

Gostaria de poder ir ao concerto.

- ليتني كنت أستطيع الذهاب إلى الحفلة الغنائية.
- تمنيت لو أنه كان بإمكاني الذهاب إلى الحفلة الغنائية.

Há nove anos, quando subimos ao poder,

قبل 9 سنوات، حين وصلنا إلى الحكم،

Porque, se o poder estiver na maioria,

فإن كانت السلطة بيد الأغلبية،

E além disso, o poder da magnetosfera

علاوة على ذلك ، قوة الغلاف المغناطيسي

E eles devem poder lidar com essa pressão.

ويحتاجون للتكيُف مع هذا الضغط.

Precisamos de mais detalhes para poder criar histórias.

نحتاج إلى المزيد من التفاصيل حتى نتمكن من صياغة القصص.

Enquanto o partido no poder rejeitou os membros

في حين رفض الحزب الحاكم الأعضاء

O que ajudou Maduro a permanecer no poder.

الأمر الذي ساعد مادورو للبقاء في السلطة

Fadil pretendia ter o poder de perdoar pecados.

ادّعى فاضل أنّه كان يملك القدرة على أن يغفر الذّنوب.

E anuncia o seu poder com odor a urina.

‫يستعرض قواه بالرائحة.‬

Ao mesmo tempo, usando o poder de alguns políticos

في نفس الوقت باستخدام قوة بعض السياسيين

Ei, querida, você não tem outro poder de trabalho?

مرحبًا عزيزتي ، أليس لديك أي قوة عمل أخرى؟

- Não subestime meu poder.
- Não subestime a minha força.

لا تستهن بقوتي.

Para não poder sair daqui. Isso manter-me-á seguro.

‫كي لا يتحرك.‬ ‫سيحافظ على سلامتي.‬

... temos o poder de as centrar em torno da natureza.

‫يمكننا عمل حساب للطبيعة في أسسها.‬

E, no governo Trump, eles receberam um poder sem precedentes.

وفي إدارة ترامب ، تم منحهم سلطة غير مسبوقة.

O que nos traz de volta ao poder recente de Maduro.

الأمر الذي يعيدنا إلى الاستيلاء الأخير لمادورو على السلطة

O seu poder, o seu veneno, é potente. É melhor não o provocar.

‫قوتها وسمها فعالان جداً.‬ ‫لا يُعبث معها.‬

Ele sai para poder absorver oxigénio diretamente do ar. Finalmente, o Sol volta.

‫يخرج لاستنشاق الأكسجين من الهواء مباشرة.‬ ‫أخيرًا، تعود الشمس.‬

- Sinto muito, acho que não serei capaz.
- Desculpe, acho que não vou poder.

أعتذر، لا أعتقد أنني سأكون قادراً على ذلك.

Lejre, uma vez Ledreborg, era realmente um grande centro de poder no início do

Lejre ، ذات مرة ليدربورج ، حقًا مركزًا رئيسيًا للقوة في أوائل فترة

Sob o Grão-príncipe Vasili III, Moscou continuou a crescer em tamanho e poder.

تحت Grand-Prius Vasili III ، واصلت موسكو النمو في الحجم والقوة.

Foi uma surpresa desagradável descobrir que ele enfrentou todo o poder do exército da Boêmia:

كانت مفاجأة سيئة لاكتشاف ذلك واجهت القوة الكاملة لجيش بوهيميا:

O que torna estes belos assassinos ainda mais perigosos é o seu poder de se esconder.

‫ما يجعل تلك القاتلة الجميلة أكثر خطورة‬ ‫هو قدرتها على إخفاء نفسها.‬

É sobre o status de Hong Kong e o poder que a China tem sobre ele.

إنه عن حالة هونغ كونغ والقوة الصينية لديها أكثر من ذلك.

Sua mensagem populista ressoou entre os pobres do país, que acabaram ajudando a levá-lo ao poder.

لاقت رسالته الشعبية الصدى لدى الفقراء الذين ساعدوه بالوصول إلى السلطة

Como não havia mesquita em 1453 e também se transformou em mesquita para o show de poder, Hagia Sophia

نظرًا لعدم وجود مسجد في عام 1453 وتحويله أيضًا إلى مسجد لعرض القوة ، آيا صوفيا