Translation of "Embora" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "Embora" in a sentence and their arabic translations:

Vamos embora!

‫لنتحرك!‬

Vamos embora.

للننتقل للعيش في مكان آخر.

Vai-te embora.

‫هيا!‬

Pronto, vamos embora.

‫حسناً، هيا بنا.‬

embora agora

اذهب بعيدا الان

Embora existam paradoxos

على الرغم من وجود مفارقات

Vou-me embora.

- أنا ذاهب.
- أنا ذاهبة.

- Se tivesse ido embora!
- Se apenas tivesse ido embora!

يا ليتني ذهبت.

- Deixa que ele vá embora.
- Deixa que ela vá embora.

دَعَهُ يذهب.

Embora muito pouco agora

على الرغم من القليل جدا الآن

Ele também irá embora.

سيذهب كذلك.

- É melhor você ir embora.
- Seria melhor que você fosse embora.

- من الأفضل لك أن تذهب.
- من الأفضل لك الذهاب.

Vamos mandar a cobra embora.

‫لنبعد الحية.‬

Embora não haja evidências completas

على الرغم من عدم وجود دليل كامل

Embora pareça uma tradição islâmica

على الرغم من أنه يبدو وكأنه تقليد إسلامي

Você tem que ir embora.

- عليك أن تذهب.
- عليك الرحيل.
- عليك أن ترحل.

Embora chova, vou nadar amanhã.

حتى و لو أمطرت، سأذهب للسباحة غدا.

Embora o lago esteja todo congelado,

‫على الرغم من أن هذه البحيرة بالكامل‬ ‫متجمدة...‬

embora a dividamos em duas espécies

على الرغم من أننا نقسمها إلى نوعين

Hoje, embora seja contra o Islã,

اليوم ، على الرغم من أنه ضد الإسلام ،

Isso não importa para mim embora

لا يهمني بالرغم من ذلك

Embora ninguém viva, comande esses grupos

على الرغم من أن لا أحد يعيش ، قيادة هذه الجماعات

Embora pensemos que não é muito

بينما نعتقد أنه ليس كثيرا

Pegue suas coisas e vá embora.

اجمع أغراضك وغادر.

- Embora estivesse cansado, eu fiz o que pude.
- Embora estivesse cansado, fiz o melhor que pude.

مع أني كنت متعبا إلا أني قدمت أفضل ما عندي.

"por isso, tens que te ir embora".

لهذا يجب عليك أن تغادري."

Nesta imagem, embora tudo pareça estar melhor

في هذه الصورة ، على الرغم من أن كل شيء يبدو أفضل

Embora sejam mamíferos, eles hibernam, por exemplo.

على الرغم من أنها من الثدييات ، إلا أنها في حالة السبات ، على سبيل المثال.

Por que você quer ir embora hoje?

- لِمَ تريد المغادرة اليوم؟
- لم تريدين المغادرة اليوم؟

Amarelinha. Embora o nome dele seja tão ridículo

الحجلة. على الرغم من أن اسمه سخيف للغاية

Mas existe uma condição, é proibido ir embora

ولكن هناك شرط ، يحظر الابتعاد

Embora se manifeste em 3 dias, em alguns

بينما يتجلى في 3 أيام ، في بعض الأحيان

Embora valorizemos tanto as mulheres mesmo naqueles anos

بينما نقدر النساء كثيرًا حتى في تلك السنوات

- Deixa que ele vá embora.
- Deixe-o ir.

دَعَهُ يذهب.

- Permita que eu vá.
- Permita-me ir embora.

اسمح لي بالذهاب.

Embora as lontras selvagens estejam ativas durante o dia...

‫رغم أن القنادس ملساء الفراء تنشط نهارًا،‬

Embora existam tantos vírus na Europa e na América

في حين أن هناك الكثير من الفيروسات في أوروبا وأمريكا

Embora agora tenhamos medo de que esse vírus exista

بينما نخشى الآن من وجود هذا الفيروس

- Ele me deixou ir embora.
- Ele me deixou ir.

هو تركني أذهب.

Acho que atravessou o couro. Vamos mandar a cobra embora.

‫أعتقد أن هذه اخترقت الجلد.‬ ‫لنبعد الأفعى.‬

Embora sejam parentes dos ursos-marinhos, são sete vezes maiores.

‫ربما تكون قريبة لفقمات الفراء‬ ‫لكنها أكبر منها بـ7 مرات.‬

Embora seja um primata, tem dentes semelhantes a um roedor.

‫إنه من الرئيسيات،‬ ‫لكن أسنانه أقرب إلى أسنان القوارض.‬

Foram-se as duas embora e deixaram-me ali a sangrar,

وبعد ذلك أخليتا سبيلي وتركتاني أنزف

Embora a sua visão noturna não supere a do ser humano,

‫رغم أن رؤيتها الليلية مشابهة لنا،‬

Embora aqueles que amam o poder criticem quando criticam o poder,

على الرغم من أن أولئك الذين يحبون السلطة ينتقدون عندما ينتقدون السلطة ،

- Sentindo o perigo, ele foi embora.
- Pressentindo o perigo, ele fugiu.

أحس بالخطر فهرب.

Embora as leis sobre esse assunto sejam as mesmas há 85 anos

في حين أن القوانين في هذه القضية كانت هي نفسها لمدة 85 عاما

Embora pensemos que é gratuito, isso gera bilhões de dólares em nós.

في حين أننا نعتقد أنها مجانية ، إلا أنها تكسبنا مليارات الدولارات.

Uma mulher a ama e casa com ela, embora seu pai não queira

المرأة تحبها وتتزوجها رغم أن والدها لا يريدها

Essa foi uma formação mais flexível que permitiu o batalhão avançar rapidamente, embora

كان هذا تشكيل أكثر مرونة سمح الكتيبة تتقدم بسرعة رغم ذلك

Eu não vou embora até você me contar o que eu quero saber.

لن أغادر حتّى تخبرني بما أريد معرفته.

- Sai daqui!
- Cai fora!
- Vá embora!
- Fora!
- Se manda!
- Afaste-se!
- Cai fora daqui!

- اتركني و شأني.
- اذهب بعيداً.
- ارحل.

Embora essa sentença não tenha nenhum erro gramatical, acho que ela praticamente nunca seria usada.

مع أن هذه الجملة خالية من الأخطاء النحوية، إلا أنها على الأرجح لن تستخدم في الواقع.

Depois disso eu fui embora, mas então percebi que esqueci minha mochila na casa deles.

بعد ذلك، فارقتهم، ثم لاحظت أني نسيت حقيبة الظهر في بيتهم.

Embora grandes estados como Estados Unidos, China e Rússia tenham lutado por 1 metro de terra

على الرغم من أن الدول الكبرى مثل أمريكا والصين وروسيا قاتلت من أجل متر واحد من الأرض

O engraçado é que, embora seja uma saga tardia, essa história dos porquinhos já era conhecida

الشيء المضحك هو أنه على الرغم من أنها قصة متأخرة ، إلا أن هذه القصة عن الخنازير كانت معروفة في

Nunca vi ninguém desfrutar de uma vida melhor que a sua, embora suas condições fossem péssimas.

ما رأيت أحدا أطيب عيشا منه ، مع ما كان فيه من ضيق العيش.

- Meu pai estava a ponto de ir embora quando o telefone tocou.
- Meu pai estava para sair quando o telefone tocou.
- O meu pai estava a ponto de ir embora quando o telefone tocou.
- O meu pai estava para sair quando o telefone tocou.

كان أبي على وشك أن يغادر عندما رن جرس الهاتف.

- Tenho que ir agora.
- Tenho que partir agora.
- Eu devo ir agora.
- Tenho de ir agora.
- Eu tenho que sair agora.
- Eu tenho que ir embora agora.
- Eu tenho que ir agora.

- علي الذهاب الآن.
- يجب علي أن أذهب الآن.