Translation of "Doença" in German

0.018 sec.

Examples of using "Doença" in a sentence and their german translations:

Essa doença é incurável.

Diese Krankheit ist unheilbar.

Esta doença é fatal.

Diese Krankheit ist tödlich.

Ele curou minha doença.

Er hat meine Krankheit kuriert.

- Essa doença se espalha rapidamente.
- Essa doença é um rastilho de pólvora.

Diese Krankheit breitet sich aus wie ein Lauffeuer.

- A doença do Tom é grave?
- A doença de Tom é grave?

Ist Toms Erkrankung ernst?

Ela tem uma doença cardíaca.

Sie hat eine Herzkrankheit.

Ele tem uma doença incurável.

Er hat eine unheilbare Krankheit.

É bom contra a doença.

Es ist gut gegen die Krankheit.

De que doença ela sofre?

- Welche Krankheit erleidet sie?
- An welcher Krankheit leidet sie?

Tom tem uma doença incurável.

Tom leidet an einer unheilbaren Krankheit.

Como esta doença se espalha?

Wie breitet sich diese Krankheit aus?

- Você já teve alguma doença grave?
- Você já foi acometido por alguma doença grave?

Warst du mal ernsthaft krank?

Poder tratá-lo como uma doença.

als Krankheit behandeln können.

Doença cardíaca o pegou no avião

Herzkrankheiten erwischten ihn im Flugzeug

Nesta doença, vemos algo como isto

Bei dieser Krankheit sehen wir so etwas

O nome desta doença é mitomania

Der Name dieser Krankheit ist Mitomanie

Você já teve uma doença grave?

Hattest du schon einmal eine ernsthafte Erkrankung?

- Febre indica doença.
- Febre indica enfermidade.

Fieber deutet auf Krankheit hin.

Tom manteve sua doença em segredo.

Tom hielt seine Krankheit geheim.

Milhares de vítimas morreram desta doença.

Tausende Opfer starben an dieser Krankheit.

Avaliar a saúde aprendemos na doença.

Die Krankheiten lehren uns, den Wert der Gesundheit zu schätzen.

Ainda não me recuperei desta doença.

Ich habe mich noch nicht von dieser Krankheit erholt.

Meu bebê tem uma doença hereditária.

Mein Baby hat eine Erbkrankheit.

A caxumba é uma doença infecciosa.

Mumps ist eine ansteckende Krankheit.

Essa doença é causada por bactérias.

Diese Krankheit wird von Bakterien verursacht.

Meu filho tem uma doença hereditária.

Mein Sohn hat eine Erbkrankheit.

Ela sofre de uma doença contagiosa.

Sie leidet an einer ansteckenden Krankheit.

Ela sofre de uma doença crônica.

Sie leidet an einer chronischen Krankheit.

- Ele falou sobre sua enfermidade.
- Ele falou sobre sua doença.
- Ele estava falando sobre sua doença.

Er sprach über ihre Krankheit.

Não contou a ninguém sobre esta doença

erzählte niemandem von dieser Krankheit

Mary continuou trabalhando apesar de sua doença.

Mary arbeitete trotz ihrer Krankheit weiter.

O médico lhe cura de sua doença.

Der Arzt kurierte sie von ihrer Krankheit.

O câncer de mama é uma doença.

Brustkrebs ist eine Krankheit.

O cachorro parece estar com alguma doença.

- Der Hund scheint krank zu sein.
- Der Hund sieht krank aus.

Muito estresse pode levar à doença física.

Zu viel Stress kann zu physischer Krankheit führen.

- O paciente vai se recuperar da doença logo.
- O paciente vai se recuperar da doença em breve.

Der Patient wird sich bald von seiner Krankheit erholen.

Esta doença nunca se espalharia para o mundo

Diese Krankheit würde sich niemals auf die Welt ausbreiten

Se houver um sinal de doença neste processo

Wenn es in diesem Prozess Anzeichen einer Krankheit gibt

Deixe a doença acabar, vencemos você de novo

Lass die Krankheit enden, wir schlagen dich wieder

O médico pode curar seu filho da doença.

Der Arzt kann deinen Sohn von dieser Krankheit heilen.

O esquerdismo é uma doença infantil do comunismo.

Der linke Radikalismus ist die Kinderkrankheit im Kommunismus.

A vida é uma doença fatal sexualmente transmissível.

Das Leben ist eine tödliche, sexuell übertragbare Krankheit.

Será que somos capazes de prevenir a doença?

Können wir Krankheiten verhindern?

O médico disse que esta doença é incurável.

Der Arzt sagte, dass diese Krankheit unheilbar sei.

Comida em excesso é um convite à doença.

Zu reichliches Essen macht krank.

Além da doença, a fome atacou o exército.

Außer einer Krankheit attackierte Hunger die Armee.

Isso não é um insulto, mas a própria doença

Dies ist keine Beleidigung, sondern die Krankheit selbst

E é uma doença muito importante. Precisa ser tratado

und es ist eine sehr wichtige Krankheit. Muss behandelt werden

é uma doença que não pode ser superada sozinha

ist eine Krankheit, die allein nicht überwunden werden kann

Se temos a doença, é claro, vamos ser tratados

Wenn wir die Krankheit haben, lassen Sie uns natürlich behandelt werden

Devido à doença, ela não pôde comparecer à festa.

Sie konnte nicht an der Feier teilnehmen, weil sie krank war.

A doença dele é o resultado de beber demais.

- Seine Krankheit rührte daher, dass er zu viel trinkt.
- Seine Krankheit kam davon, dass er zu viel trinkt.

E o Covid-19, a doença causada pelo coronavirus,

Und Covid-19, die Krankheit die vom Coronavirus verursacht wird?

Que este tipo de vírus está causando a doença.

dass eine Art von Virus die Krankheit verursacht.

Ele não pôde vir por causa de sua doença.

Er konnte wegen seiner Krankheit nicht kommen.

É uma doença da qual não há como se prevenir.

Es ist eine Erkrankung, der man nicht vorbeugen kann.

A saúde não é valorizada até que a doença chegue.

Gesundheit schätzt man erst, wenn man krank wird.

Qual é o nome da doença da qual Tom morreu?

An welcher Krankheit ist Tom gestorben?

Este é realmente apenas o começo de uma doença muito importante

Dies ist eigentlich nur der Beginn einer sehr wichtigen Krankheit

Reunamos os nossos esforços na investigação sobre as origens desta doença.

Wir sollten unsere Anstrengungen zur Erforschung der genauen Ursachen der Krankheit bündeln.

Cientistas o usam para descrever o quão contagiosa é uma doença.

Wissenschaftler nutzen sie um zu beschreiben, wie ansteckend eine Krankheit ist.

"A doença está se espalhando há meses no sul da China."

Die Krankheit hatte sich seit Monaten in Südchina ausgebreitet.

Não importa o quão pior fique, ela não morrerá daquela doença.

Egal wie schlimm es wird, sie wird an dieser Krankheit nicht sterben.

O médico me disse que havia contraído uma doença sexualmente transmissível.

- Mein Arzt eröffnete mir, dass ich mir eine auf geschlechtlichem Wege übertragene Infektion zugezogen hatte.
- Der Arzt teilte mir mit, dass ich mir eine Geschlechtskrankheit zugezogen hätte.

O escorbuto é uma doença provocada pela carência de vitamina C.

Skorbut ist eine Krankheit, die durch Mangel an Vitamin C verursacht wird.

- O cachorro parece doente.
- O cachorro parece estar com alguma doença.

- Der Hund scheint krank zu sein.
- Der Hund sieht krank aus.

Espero sinceramente que em breve você vai se recuperar de sua doença.

Ich hoffe sehr, dass du bald von deiner Krankheit genesen wirst.

- A doença o impediu de sair.
- Uma enfermidade o prevenia de sair.

Wegen Krankheit konnte er nicht ausgehen.

Eu seu soubesse da doença dele, eu teria visitado ele no hospital.

Hätte ich von seiner Krankheit gewusst, hätte ich ihn im Krankenhaus besucht.

A doença foi causada devido à ação de um novo micro-organismo.

Die Krankheit wurde von einem neuen Mikroorganismus verursacht.

Ele pode facilmente mover a doença por quilômetros à frente, pois pode voar

es kann die Krankheit leicht kilometerweit vorwärts bewegen, da es fliegen kann

Na investigação médica, um dos maiores problemas é isolar a causa da doença.

In der medizinischen Forschung ist eines der größten Probleme, die Ursache der Krankheit einzugrenzen.

A existência da doença é algo tão misterioso quanto a existência da vida.

Das Wesen der Krankheit ist so dunkel wie das Wesen des Lebens.

- Aconteceu um milagre! Tom está completamente saudável e não há mais nenhum rastro da doença.
- Aconteceu um milagre! Tom está completamente curado, não havendo mais qualquer vestígio da doença!

Ein Wunder ist geschehen! Tom ist völlig gesund, keine Spur mehr von der Krankheit!

Ela teve que ficar no hospital por 6 semanas por causa da sua doença.

Sie lag wegen ihrer Krankheit 6 Wochen im Krankenhaus.

Esse número é chamado de "número básico de reprodução" de uma doença ou R-zero.

Diese Zahl wird auch die Basisreproduktionszahl oder Nettoreproduktionszahl R genannt.

- Ele foi atacado repentinamente por uma misteriosa enfermidade.
- Uma doença misteriosa o atacou de repente.

Er wurde plötzlich von einer rätselhaften Krankheit befallen.

Aconteceu um milagre! Tom está completamente saudável e não há mais nenhum rastro da doença.

Ein Wunder ist geschehen! Tom ist völlig gesund, keine Spur mehr von der Krankheit!

- Você está com uma doença muito séria.
- Você está seriamente doente.
- Você está gravemente doente.

Sie sind schwer krank.

É uma doença, da qual o homem geralmente sofre, acreditar que é dono da verdade.

Es ist eine dem Menschen eigentümliche Krankheit zu glauben, er sei im Besitz der Wahrheit.

Há várias hipóteses quanto ao surgimento dessa doença, mas ainda não existe uma teoria geralmente aceita.

Es gibt mehrere Hypothesen zur Entstehung dieser Krankheit, doch eine allgemein anerkannte Theorie existiert noch nicht.

A doença pode ser curada facilmente com uma transfusão sanguínea de um parente, especialmente um irmão.

Die Krankheit ist leicht heilbar mit einer Bluttransfusion von einem Verwandten, insbesondere einem Bruder.

E a gripe é uma doença que pode matar 60.000 pessoas por ano somente nos EUA.

Und nur die Grippe allein kann schon 60.000 Menschen in der USA pro Jahr töten

A doença dos executivos é uma epidemia causada pelos ponteiros do relógio e transmitida pelas agendas.

Die Managerkrankheit ist eine Epidemie, die durch den Uhrzeiger hervorgerufen und durch den Terminkalender übertragen wird.