Translation of "Contar" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Contar" in a sentence and their arabic translations:

Sem contar

لا تحسب

Consegues contar em italiano?

هل تستطيع أن تعُدّ بالإيطالية؟

- Você pode confiar em mim.
- Você pode contar comigo.
- Pode contar comigo.

بإمكانك الإعتماد عليّ.

Deixe ele contar suas idéias

دعه يخبر أفكاره

- O menino é capaz de contar até dez.
- O menino consegue contar até dez.

بإمكان الطفل أن يحسب حتى عشرة.

- Não se preocupe. Você pode contar comigo.
- Não se preocupem. Vocês podem contar comigo.

لا تقلق. يمكنك الإعتماد علي.

Eu tinha que contar minha verdade,

كانت لدي فكرة لأعبر بها عن حقيقتي،

Vou contar duas outras histórias hoje.

دعوني أخبركم بقصتين أخريين اليوم.

Quero dizer, se eu contar sobre os eventos, os nomes aparecerão, eu não quero contar, mas

أعني ، إذا أخبرت عن الأحداث ، ستظهر الأسماء ، لا أريد أن أقول ، ولكن

Agora não podemos contar todos eles aqui

الآن لا يمكننا عدهم جميعًا هنا

Então alguém precisa nos contar os fatos

لذلك يحتاج شخص ما ليقول لنا الحقائق

Eu quero te contar o que aconteceu.

أريد أن أخبرك ما حدث.

- Temos que dizer a ele.
- Temos de lhe dizer.
- Nós temos de lhe dizer.
- Nós temos que dizer a ele.
- Temos que contar a ele.
- Nós temos que contar a ele.
- Temos de lhe contar.
- Nós temos de lhe contar.
- Precisamos dizer a ele.
- Nós precisamos contar a ele.
- Nós precisamos dizer a ele.
- Nós precisamos dizer-lhe.
- Precisamos dizer-lhe.
- Precisamos contar-lhe.
- Nós precisamos contar-lhe.
- Nós temos de dizer a ele.
- Nós temos de contar a ele.

علينا اخباره.

Vou contar outro evento sobre a nossa infância

سأخبرك بحدث آخر عن طفولتنا

Não podemos contar a ninguém sobre o mundo

لا يمكننا إخبار أي شخص عن العالم

Queria não ter de te contar isso, mas...

أتمنى لو لم يجب عليّ أن أخبرك هذا، ولكن...

- Tentei contar ao Tom.
- Tentei dizer ao Tom.

حاولت إخبار توم.

- Você pode sempre contar com Tom.
- Você pode sempre confiar em Tom.
- Você pode sempre contar com o Tom.

يمكنك دوماً الإعتماد على توم.

Além disso, sem contar a ninguém sobre seu carro

علاوة على ذلك ، دون إخبار أي شخص عن سيارته

Para quem não sabe, deixe-me contar uma rodada

بالنسبة لأولئك الذين لا يعرفون ، دعوني أخبركم بجولة

Mas ele não pode contar com esse apoio sozinho

لكنه لا يستطيع أن يعتمد على هذا الدعم لوحده

Do que contar uma piada, mas não falar de coração."

أو قول نكتة من دون اتصال نابع من القلب.

E contar minha história em toda a verdade e dor

وبسرد قصتي بكل الحقيقة والألم

Ele é tão sincero que eu posso contar com ele.

إنهُ أمين جداً, لذلك يمكننا الإعتماد عليه.

Mas quando se trata de contar lições para o seu filho

ولكن عندما يتعلق الأمر بإخبار طفلك بالدروس

Por isso, comecei a fazer filmes, e comecei a contar essas histórias.

لذا بدأت أنتج الأفلام، وبدأت أروي هذه القصص.

E vou contar uma história sobre tudo o que acabei de dizer.

وسأخبركم عن قصة عن كل شيء قلته.

Eu não posso contar a ela agora. Não é mais tão simples.

لا أستطيع أن أخبرها، لم يعد الأمر بسيطًا.

é claro que não posso contar todas essas doenças psicológicas aqui para você

بالطبع لا أستطيع أن أحسب كل هذه الأمراض النفسية من أجلك

Tom tentou me contar algo, mas Maria o interrompeu antes que pudesse falar.

حاول توم إخباري شيئًا، لكنّ ماري قاطعته قبل أن ينطق ببنت شفة.

Eu não vou embora até você me contar o que eu quero saber.

لن أغادر حتّى تخبرني بما أريد معرفته.

Vou repetir porque acabei de contar um fato, o que não é muito memorável.

اسمحوا لي أن أكرر ذلك، لأنني أعطيتكم حقيقة، لذلك فهي غير بارزة.

Se houver algo que você queira investigar e contar, fique à vontade para escrevê-lo.

إذا كان هناك أي شيء تريد التحقيق فيه وإخباره ، فلا تتردد في كتابته.

E as pessoas dizem "ah, bem, não posso contar com isso para a história, são ficção!"

ويقول الناس "حسنًا ، لا يمكنك الاعتماد على هؤلاء في التاريخ ، إنهم خيال!"

- Você devia contar a verdade para ele.
- Deverias dizer-lhe a verdade.
- Devias lhe dizer a verdade.

يجب عليك أن تخبره بالحقيقة.

- Você só deve contar consigo mesmo. E mesmo assim, nem tanto.
- Só deves confiar em ti mesma e nem tanto assim.

يجب أن تعتمد على نفسك فقط. لكن، ليس كثيرًا.