Translation of "Uwierzyć" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Uwierzyć" in a sentence and their russian translations:

Ciężko ci uwierzyć.

- Вам трудно поверить.
- Тебе трудно поверить.

- Nie mogłem uwierzyć swoim uszom.
- Nie mogłam uwierzyć własnym uszom!

Я не мог поверить своим ушам!

Naprawdę chcę ci uwierzyć.

Я действительно хочу верить тебе.

Trudno w to uwierzyć.

В это трудно поверить.

Trudno mi w to uwierzyć.

Я едва могу в это поверить.

Ciężko mi w to uwierzyć.

Мне трудно в это поверить.

Milkłam, jeśli możecie w to uwierzyć,

Я заткнулась, не знаю, поверите ли,

Nie mógł uwierzyć w jej historię.

Он не мог заставить себя поверить в её историю.

Tom nie chce w to uwierzyć.

- Том не хочет в это верить.
- Том не хочет этому верить.

Wciąż nie mogę w to uwierzyć.

- До сих пор не верится.
- До сих пор не могу в это поверить.

Nie mogę uwierzyć, że nie żyje!

- Не могу поверить, что он умер!
- Поверить не могу, что он мёртв!

Nie mogłem uwierzyć, że to Tom.

Я не мог поверить, что это Том.

Nie mogłem uwierzyć, że to ty.

Я не мог поверить, что это ты.

Była wystarczająco głupia, żeby mu uwierzyć.

Она была настолько глупа, что поверила ему.

Nadal ciężko mi w to uwierzyć.

Я до сих пор не могу в это поверить.

Sam nie mogę w to uwierzyć.

- Я сам не могу в это поверить.
- Я сама не могу в это поверить.

Po prostu… nie mogłem uwierzyć własnym oczom.

У меня нет слов. Глазам своим не верю.

Nie mogę uwierzyć, że znów tu jestem.

Не могу поверить, что я снова здесь.

Nie mogę uwierzyć, że Tom nie żyje.

- Я не могу поверить, что Том мёртв.
- Я не могу поверить, что Том умер.
- Не верится, что Том мертв.

Nie mogę uwierzyć, że Tom się żeni.

Не могу поверить, что Том женится.

Nie mogę uwierzyć, że próbujesz mnie przekupić.

Я не могу поверить, что ты пытаешься подкупить меня.

Nie mogę uwierzyć, że nadal wierzysz Tomowi.

- Поверить не могу, что ты всё ещё доверяешь Тому.
- Поверить не могу, что ты по-прежнему веришь Тому.

Wciąż nie mogę uwierzyć, że jesteście małżeństwem.

- Я всё ещё не могу поверить, что ты замужем.
- Я всё ещё не могу поверить, что ты женат.
- Я до сих пор не могу поверить, что ты женат.
- Я до сих пор не могу поверить, что ты замужем.

Nie mogę uwierzyć, że Tom to zrobił.

- Поверить не могу, что Том это сделал.
- Не верится, что Том это сделал.

Tom nie mógł uwierzyć w swoje szczęście.

Том не мог поверить своей удаче.

Wciąż nie mogę uwierzyć, że to się stało.

- До сих пор не верится, что это случилось.
- До сих пор не верится, что это произошло.
- До сих пор не могу поверить, что это случилось.
- До сих пор не могу поверить, что это произошло.

Wciąż nie mogę uwierzyć, że Tom nienawidzi Mary.

До сих пор не могу поверить, что Том ненавидит Мэри.

Nie mogę uwierzyć, że to się naprawdę stało.

Поверить не могу, что это действительно случилось.

Nie mogłem uwierzyć w to co się działo.

Я не мог поверить в то, что происходило.

Nie mogę uwierzyć w to co właśnie zobaczyłem.

Поверить не могу в то, что только что увидел.

- Nie do wiary!
- Nie mogę w to uwierzyć!

Не могу в это поверить!

- Nie mogę w to uwierzyć.
- Nie do wiary.

Я этому не верю.

Nawet ja w to nie mogę w to uwierzyć.

Даже я не могу в это поверить.

Tom nie może uwierzyć w to, co właśnie usłyszał.

Том не может поверить в то, что только что услышал.

Tom nie może uwierzyć w to, co właśnie zobaczył.

Том не может поверить в то, что он только что увидел.

- Nie mogę uwierzyć moim oczom.
- Nie wierzę własnym oczom.

- Не верю глазам своим.
- Я не могу поверить своим глазам.

Wciąż nie mogę uwierzyć, że to się naprawdę stało.

- Всё никак не могу поверить, что это на самом деле случилось.
- До сих пор не верится, что это действительно произошло.

Wciąż nie mogę uwierzyć, że to wszystko się dzieje.

- До сих пор не могу поверить, что всё это происходит.
- До сих пор не верится, что всё это происходит.

Nadal nie mogę uwierzyć, że wzięliście z Tomem ślub.

- До сих пор не верится, что вы с Томом поженились.
- До сих пор не могу поверить, что вы с Томом поженились.

- Nie wierzył własnym uszom.
- Nie mógł uwierzyć własnym uszom.

- Он не мог поверить собственным ушам.
- Он ушам своим поверить не мог.
- Он не мог поверить своим ушам.

Nie ważne kto tak mówi, nie mogę w to uwierzyć.

Не имеет значения кто это сказал, я не могу в это поверить.

Kiedy Anglik usłyszał ostatnie pytanie, nie mógł uwierzyć własnym uszom.

Когда англичанин услышал этот последний вопрос, он не мог поверить своим ушам.

- Nie wierzę, że odrzuciłeś tę propozycję pracy.
- Nie mogę uwierzyć, że nie przyjąłeś tej pracy.

- Поверить не могу, что ты отказался от этой работы.
- Поверить не могу, что ты отказался от этой должности.

Pod wiśnią zakopane są zwłoki! Możesz w to spokojnie uwierzyć. Skąd to wiem? Przecież to nie do pomyślenia, żeby wiśnia mogła kwitnąć tak wspaniale. Przez dwa, trzy dni byłem zaniepokojony, gdyż nie mogłem dać wiary temu pięknu. Ale teraz zrozumiałem. Pod wiśnią zakopane są zwłoki. Możesz w to spokojnie uwierzyć.

Под сенью сакуры закопано мертвое тело! В это я могу поверить. Спросите, почему? А разве можно поверить в ее прекрасное цветение? Я не мог поверить в подобную красоту, последние два или три дня не мог найти покоя. Но теперь, наконец-то, момент истины настал. Под сенью сакуры закопано мертвое тело. В это я могу поверить.