Translation of "Jeśli" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Jeśli" in a sentence and their russian translations:

Jeśli chcesz.

- Если хочешь.
- Если ты хочешь.

- Jeśli chcesz, możesz iść.
- Możesz iść, jeśli chcesz.

Если хотите, вы можете идти.

Jeśli je zdejmiemy,

Если этой власти нас лишить,

Jeśli przestrzegasz prawa.

пока ты соблюдаешь законы.

Co jeśli zawalę?

Что, если у меня не получится?

Jeśli zostają sprzedawcami,

которые пошли в эту сферу,

- A co jeśli coś pójdzie nie tak?
- A jeśli coś nie wyjdzie?
- Co jeśli nam nie wyjdzie?
- A jeśli mi nie wyjdzie?
- A jeśli nam się nie ułoży?

Что, если ничего не выйдет?

A jeśli wybrali źle?

Что, если они сделали неверный выбор?

Jeśli wykorzystałaby te umiejętności,

Если бы она использовала эти навыки,

Jeśli chodzi o ścisłość,

На самом деле

Ale jeśli spokojnie przemyślimy,

Но если мы найдём время спросить у самих себя,

Jeśli cię zasypie, przepadłeś!

Если вы попали в одну из них — вы обречены!

Jeśli odetniesz trochę kory,

Если снять немного коры,

Jeśli większe ryzyko nowotworu

И если повышение риска заболевания раком

Jeśli w nią uderzymy,

Если отклонить эту струну,

Jeśli znajdzie jej młode,

Если он найдет ее детенышей,

Jeśli polecimy na Marsa,

Если мы в итоге отправимся на Марс,

Chodźmy, jeśli nie pada.

- Давай сходим, если не будет дождя.
- Давайте сходим, если не будет дождя.

Możesz iść, jeśli chcesz.

- Можешь пойти, если хочешь.
- Можете пойти, если хотите.

Co jeśli jestem biedny?

Что, если я беден?

Przyjdę, jeśli będzie trzeba.

Я приду, если необходимо.

Zrobię to, jeśli nalegasz.

Я это сделаю, если вы настаиваете.

Przyjdź, jeśli to możliwe.

Приходи, если сможешь.

Jeśli rozumiesz, podnieś rękę.

Если понимаете, поднимите руку.

Pójdę, jeśli ty pójdziesz

- Я пойду, если ты пойдёшь.
- Я пойду, если вы пойдёте.

Co jeśli cię złapią?

А если тебя поймают?

Zrobię to, jeśli muszę.

Я сделаю это, если должен.

Przepraszam, jeśli cię zraniłem.

- Прости, если обидел.
- Простите, если обидел.

Proszę pomóż, jeśli możesz.

- Пожалуйста, помоги, если можешь.
- Помогите, пожалуйста, если можете.

Przyjdzie jeśli go zawołasz.

Он придёт, если ты его позовёшь.

Jeśli nie znasz odpowiedzi

Опять же, если не знаете, что делать, если ошиблись,

Jeśli nie jesz, umierasz.

Если не будете есть, вы умрёте.

Przepraszam, jeśli ciebie obudziłem.

Прости, я тебя разбудила?

Jeśli można, przyjdę jutro.

- Если можно, я завтра приду.
- Если можно, я приду завтра.

Jeśli chcesz, wrócę tu.

Если хочешь, я вернусь сюда.

Jeśli można, bardzo poproszę.

Если можно, я был бы признателен.

- Co powinienem zrobić, jeśli przyjdzie Tom?
- Co powinnam zrobić, jeśli przyjdzie Tom?
- Co mam zrobić, jeśli przyjdzie Tom?

Что мне делать, если Том придёт?

Jeśli zrobisz z pornografii nawyk,

А когда я пристрастился к порно...

A jeśli jednak cię zauważą,

А если вас увидят —

Jeśli chodzi o układ odpornościowy,

Поэтому когда дело касается иммунной системы,

Ale jeśli zapytacie jakiegoś ucznia,

Но, спросив современного школьника,

Jeśli nie stosujemy natychmiastowej nagrody,

не давая учащимся непосредственные стимулы,

Ale jeśli rozejrzymy się dookoła,

Посмотрите вокруг...

Jeśli tak, wybierz „Powtórz odcinek”.

Если да, выберите «повтор эпизода».

Więc jeśli możesz, ugotuj je.

Так что, если можете, варите их.

Jeśli sprowadzić to do esencji,

если вы точно уловили суть,

Jeśli łódka naprawdę się wywróciła,

если лодка действительно перевернулась,

Globaliści, jeśli jesteście jak jak,

Соратники-глобалисты, если вы такие же, как и я,

Jeśli kiedykolwiek musieliście posprzątać szafę,

Если вам когда-либо приходилось разбирать гардероб,

Jeśli wściekasz się, czytając wiadomości,

Если вы злитесь, читая новости,

Jeśli nie podejmujesz mądrych decyzji.

если вы не принимаете разумных решений.

Jeśli można to sobie wyobrazić.

Если это возможно представить.

Jeśli możesz, chodź z nami.

- Если можете, пойдёмте с нами.
- Если можешь, пойдём с нами.

Jeśli nie będziesz jeść, umrzesz.

- Если не будешь есть, умрёшь.
- Не будешь есть - умрёшь.

Podnieś rękę jeśli znasz odpowiedź.

Подними руку, если знаешь ответ.

Pozdrów ją, jeśli ją zobaczysz.

Передавай ей привет, когда увидишь!

Jeśli nie teraz to kiedy?

Если не сейчас, то когда?

Zrobię to jeśli mi zapłacą.

Я это сделаю, если мне заплатят.

Pojadę, nawet jeśli będzie padać.

- Я пойду, даже если будет дождь.
- Я поеду, даже если будет дождь.

Jeśli jesteś zajęty, chętnie pomogę.

Если ты занят, буду рад помочь.

Przyjdę, jeśli będę miał czas.

Я приду, если будет время.

Pożyczę ci jeden, jeśli chcesz.

- Я одолжу тебе одну, если хочешь.
- Я одолжу тебе одно, если хочешь.
- Я одолжу тебе одного, если хочешь.
- Я одолжу вам один, если хотите.
- Я одолжу вам одну, если хотите.
- Я одолжу вам одно, если хотите.
- Я одолжу вам одного, если хотите.

Możesz to zmienić, jeśli chcesz.

- Вы можете изменить его, если хотите.
- Вы можете изменить её, если хотите.
- Ты можешь изменить его, если хочешь.
- Ты можешь изменить её, если хочешь.

Pójdę jeśli i Tom pójdzie.

- Если Том идёт, я тоже иду.
- Я пойду, если Том пойдёт.
- Я поеду, если Том поедет.

Jeśli chcesz pokoju, szykuj wojnę.

- Если хочешь мира, готовься к войне.
- Хочешь мира - готовься к войне.

Możemy iść razem, jeśli chcesz.

Мы можем пойти вместе, если желаете.

Popraw mnie jeśli się mylę.

- Поправьте меня, если я ошибаюсь.
- Исправь меня, если я ошибаюсь.
- Поправь меня, если я не прав.
- Поправь меня, если я ошибаюсь.
- Поправьте меня, если я не прав.

Powiem Tomowi, jeśli nie zapomnę.

- Скажу Тому, если не забуду.
- Я скажу Тому, если не забуду.

Mogę Ci pomóc, jeśli chcesz.

- Я могу помочь, если хочешь.
- Я могу помочь, если хотите.

Co jeśli się nie zgodzą?

А что, если они скажут нет?

Możesz przyjść, jeśli masz ochotę.

Можешь прийти, если есть желание.

Jeśli rozumiesz, zrób to porządnie.

Раз понимаешь, так делай как следует.

Mogę Cię podwieźć jeśli chcesz.

- Могу тебя подвезти, если хочешь.
- Могу вас подвезти, если хотите.
- Могу тебя подбросить, если хочешь.
- Могу вас подбросить, если хотите.

Jeśli chcesz zbadać oazę, stuknij „w lewo”. Jeśli chcesz przeszukać kopalnię, stuknij „w prawo”.

Если хотите изучить оазис, нажмите «Влево». Если хотите обыскать шахту, нажмите «Вправо».

Jeśli wyślesz tego paskudnego SMS-a.

ничем хорошим это не кончится

Jeśli obiecam znaleźć dla nas czas,

Если я пообещаю оставить свободное время для нас,

Zgodzisz się, jeśli wezmę tę pracę?"

ты разрешишь мне принять это приглашение?»

Jeśli użyłaby wtedy umiejętności, potrafiłaby powiedzieć:

Если бы она использовала эти навыки, то смогла бы сказать:

Jeśli zapytamy ludzi, co ilustruje miłość,

Если мы спросим людей, какой образ они больше всего ассоциируют с любовью,

Jeśli uznamy, że mówiąc "złamane serce",

если мы осознаем, что, говоря «разбитое сердце»,

Milkłam, jeśli możecie w to uwierzyć,

Я заткнулась, не знаю, поверите ли,

Jeśli podtrzymam ten ogień przez noc,

Если я буду поддерживать огонь в течение ночи,

Jeśli nie zaryzykujesz, nic nie zyskasz.

Если ничем не рискуешь, ничего не получишь.

Więc jeśli masz wybór, unikaj jajek!

Если у вас есть выбор, избегайте яиц!

Założę się, że jeśli rzucę świetlik...

Смотрите. Держу пари, если я брошу палочку...

MW: Jeśli długo nie możesz zasnąć,

МВ: Если вы долго не засыпаете,

Jeśli pięć razy powiesz głośno "kh",

Если произнести это 5 раз,

Szczególnie jeśli nie można go kontrolować.

особенно, если у нас нет возможности его контролировать.

Nawet jeśli wybierze się optymalną strategię,

Даже если вы последуете оптимальной стратегии,

Wiedziałem, że jeśli w ciągu godziny

Я знал, что если в течение часа