Translation of "Ciebie" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Ciebie" in a sentence and their russian translations:

Chcę ciebie.

Я хочу тебя.

Potrzebujemy Ciebie.

- Ты нам нужен.
- Ты нам нужна.
- Вы нам нужны.

- Jestem z ciebie dumny.
- Jestem dumny z ciebie.

- Я тобой горжусь.
- Я вами горжусь.
- Я горжусь тобой.
- Я горжусь вами.

- Zadzwonię do ciebie później.
- Później do ciebie przedzwonię.

- Я позвоню тебе позже.
- Я тебе потом позвоню.
- Я тебе попозже позвоню.

Tylko ciebie chcę.

Ты один этого хочешь.

Chciałabym ciebie pocałować.

- Я хотел бы поцеловать тебя.
- Я хотела бы поцеловать тебя.
- Я хотел бы тебя поцеловать.
- Я хотел бы Вас поцеловать.

Dbam o ciebie.

Я забочусь о тебе.

Wierzę w ciebie.

Я верю в тебя.

Poczekam na ciebie.

- Я буду ждать тебя.
- Я тебя подожду.
- Я вас подожду.
- Я буду вас ждать.
- Я подожду тебя.

Mam Ciebie dość!

Ты достал меня!

Telefon do ciebie!

Тебе звонят!

Pytał o ciebie.

Он спрашивал о тебе.

Przyjdę do ciebie.

- Я к тебе зайду.
- Я зайду к тебе домой.

To dla ciebie.

- Это тебе.
- Это для тебя.

Nie winię ciebie.

- Я тебя не виню.
- Я тебя не обвиняю.

Liczę na ciebie.

Я на тебя надеюсь.

Liczymy na ciebie.

Мы на тебя рассчитываем.

Widziałem Ciebie tam.

- Я тебя там видел.
- Я тебя там видела.
- Я вас там видела.
- Я вас там видел.
- Я Вас там видел.
- Я Вас там видела.

Mary potrzebowała ciebie.

- Ты был нужен Мэри.
- Мэри в тебе нуждалась.
- Вы были нужны Мэри.
- Мэри в вас нуждалась.

Czas na ciebie.

Сейчас тебе пора идти.

List dla ciebie.

Тебе письмо.

Spodziewałem się ciebie.

- Я ждал тебя.
- Я тебя ждал.

Oddzwonię do ciebie.

Я тебе перезвоню.

- Czy mogę usiąść obok ciebie?
- Mogę usiąść obok ciebie?

Можно мне сесть рядом с тобой?

- Będę trzymał za ciebie kciuki.
- Będę trzymała za ciebie kciuki.
- Będę trzymać za ciebie kciuki.

- Буду держать за вас кулачки.
- Буду держать за тебя кулачки.

- Jestem dużo młodszy od ciebie.
- Jestem dużo młodsza od ciebie.

- Я намного моложе тебя.
- Я намного моложе вас.

- Dobrze, że na ciebie wpadłem.
- Dobrze, że na ciebie wpadłam.

- Я рад, что с тобой столкнулся.
- Я рад, что на тебя наткнулся.

- Nie jestem na ciebie zła.
- Nie jestem na ciebie zły.

- Я на тебя не сержусь.
- Я на вас не сержусь.
- Я не сержусь на тебя.
- Я не сержусь на вас.

- Jestem znacznie młodszy od ciebie.
- Jestem dużo młodszy od ciebie.

Я намного моложе тебя.

Wszystko zależy od ciebie.

Все зависит от вас.

Ależ z ciebie szczęściarz!

- Как тебе везёт!
- Везёт же тебе!
- Везёт тебе!
- Везёт вам!
- Везёт же вам!
- Везука тебе!
- Везука!

Wszyscy czekają na ciebie.

- Все тебя ждут.
- Вас все ждут.
- Тебя все ждут.

Wszyscy liczą na ciebie.

- Все полагаются на тебя.
- Все рассчитывают на тебя.

Zadzwonię do ciebie później.

Я позвоню тебе позже.

To zależy od ciebie.

- Это зависит от Вас.
- Тебе решать.
- Это тебе решать.
- Это вам решать.

To dla ciebie ryzykowne.

Это подвергает вас опасности.

Zrobiłem szarlotkę dla ciebie.

Я испекла для тебя яблочный пирог.

Pewnie na ciebie czekają.

Они, должно быть, тебя ждут.

Zawsze patrzy na ciebie.

Он постоянно на тебя смотрит.

Przez Ciebie straciłem apetyt.

- По твоей вине я потерял аппетит.
- Я из-за тебя аппетит потерял.
- Я из-за вас аппетит потерял.

Ale z ciebie idiota!

Ты такой дурак!

Zrobiłbym dla ciebie wszystko.

- Я бы что угодно для тебя сделал.
- Я бы что угодно для вас сделал.

Bardzo brakuje mi Ciebie.

- Мне тебя очень не хватает.
- Мне вас очень и очень не хватает.
- Мне вас очень не хватает.

To po ciebie przyszedłem.

- Я пришёл за тобой.
- Я пришёл за вами.

Rzucam na ciebie klątwę.

Я наложу на тебя проклятие.

No witamy Ciebie serdecznie.

Приветствуем тебя сердечно.

Zaczekamy tam na ciebie.

- Мы подождём тебя там.
- Мы будем ждать тебя там.

Jest na ciebie zła.

- Она на тебя злится.
- Она на вас злится.

Zbudowałem go dla ciebie.

- Я построил это для тебя.
- Я соорудил это для тебя.

Tom czeka na ciebie.

- Том ждёт тебя.
- Том тебя ждёт.
- Том ждёт вас.
- Том вас ждёт.

Tom ciebie nie widzi.

- Том не может тебя видеть.
- Том тебя не видит.

Jestem zła na ciebie.

Я на тебя зол.

Nie boję się ciebie.

Ты меня не пугаешь.

Trzymam za Ciebie kciuki.

Буду держать за тебя кулачки.

Co w Ciebie wstąpiło?

Что на тебя нашло?

Możemy na ciebie liczyć?

- Мы можем на тебя рассчитывать?
- Мы можем на вас рассчитывать?

Zawsze w ciebie wierzyłem.

Я всегда в тебя верил.

Przyszedł tylko dla ciebie.

Я пришёл только для тебя.

Jestem o ciebie zazdrosny.

- Я вам завидую.
- Я тебе завидую.

Zrobię dla ciebie wszystko.

- Я для тебя что угодно сделаю.
- Я для вас что угодно сделаю.

Wszyscy o ciebie pytają.

- Тебя все спрашивают.
- Вас все спрашивают.

Mam do ciebie prośbę.

- Я хочу тебя кое о чём попросить.
- У меня к тебе одна просьба.

Mogę na ciebie poczekać.

- Я могу тебя подождать.
- Я могу вас подождать.

Dołączę do ciebie później.

Я присоединюсь к Вам позже.

Decyzja należy do ciebie.

- Решение за тобой.
- Вам решать.

Przyjadę do ciebie kiedyś.

Когда-нибудь я приеду в твою страну.

Jestem wyższy od ciebie.

Я выше тебя.

Mam coś dla ciebie.

У меня кое-что есть для тебя.

Mam dla ciebie pracę.

У меня есть для тебя работа.

Mam do ciebie pytanie.

У меня к тебе вопрос.

Zadzwonię do ciebie wieczorem.

- Я позвоню тебе вечером.
- Я позвоню вам вечером.

Dla ciebie zrobię wszystko.

Я бы что угодно для тебя сделал.

Będzie mi ciebie brakowało.

- Мне будет тебя не хватать.
- Мне будет тебя недоставать.

Tom o ciebie pytał.

- Том о тебе спрашивал.
- Том о вас спрашивал.
- Том про тебя спрашивал.
- Том про вас спрашивал.

Jest dla ciebie miły?

Он добр к тебе?

Do ciebie mówimy, Tom.

- Мы с тобой разговариваем, Том.
- Мы к тебе обращаемся, Том.

Jestem dumny z ciebie.

- Я тобой горжусь.
- Я вами горжусь.
- Я горжусь тобой.
- Я горжусь вами.

Ależ z ciebie kutwa!

Ну ты и жмот!

Oddałbym za ciebie życie.

Я отдал бы жизнь за тебя.

Czy potrzebna ciebie tarka?

- Тебе нужна тёрка?
- Вам нужна тёрка?