Translation of "Coś" in Russian

0.048 sec.

Examples of using "Coś" in a sentence and their russian translations:

- Zjadłbym coś.
- Zjadłabym coś.

- Я бы чего-нибудь съел.
- Мне хочется чего-нибудь съесть.

- Mówiłeś coś?
- Powiedziałeś coś?

- Ты что-то сказал?
- Вы что-то сказали?

- Jadłeś coś?
- Jadłaś coś?

Ты ел что-нибудь?

- Ty coś kombinujesz.
- Coś kombinujesz.

Ты что-то замышляешь.

- Opowiedz nam coś.
- Powiedz nam coś.

- Скажи нам что-нибудь.
- Скажите нам что-нибудь.
- Расскажи нам что-нибудь.
- Расскажите нам что-нибудь.
- Расскажи нам чего-нибудь.
- Расскажите нам чего-нибудь.

- Znalazłeś coś interesującego?
- Znalazłaś coś ciekawego?

- Нашли что-то интересное?
- Нашёл что-то интересное?
- Нашла что-то интересное?

- Powinieneś coś zjeść.
- Powinnaś coś zjeść.

- Ты бы поел чего-нибудь.
- Вы бы поели чего-нибудь.
- Ты бы съел чего-нибудь.
- Вы бы съели чего-нибудь.

- Spróbujmy coś.
- Spróbujmy czegoś.
- Wypróbujmy coś.

- Давайте что-нибудь попробуем!
- Давайте что-нибудь попробуем.

- Walnęliśmy w coś?
- Uderzyliśmy w coś?

Мы на что-то наехали?

Coś czuję.

Я что-то чувствую.

Napisz coś.

- Напиши что-нибудь.
- Напишите что-нибудь.

Znalazłeś coś?

- Ты что-нибудь нашёл?
- Вы что-нибудь нашли?

Chcesz coś?

- Хочешь чего-нибудь?
- Чего-нибудь хотите?

Znaleźli coś?

- Они нашли что-нибудь?
- Они что-нибудь нашли?

Powiedz coś!

Скажи что-нибудь!

Widzisz coś?

Ты что-нибудь видишь?

Naprawiam coś.

Я кое-что чиню.

Powiedz coś.

Скажи что-нибудь.

Wygrałem coś?

- Я что-нибудь выиграла?
- Я что-нибудь выиграл?

Podpisywałaś coś?

Ты что-нибудь подписывал?

Zrób coś!

Сделай что-нибудь!

Znalazłem coś.

- Я кое-что нашёл.
- Я что-то нашёл.

Słyszę coś.

Я что-то слышу.

Coś jeszcze?

Что-нибудь ещё?

Coś widzę.

Я что-то вижу.

Wybierz coś.

- Выбери что-нибудь.
- Выберите что-нибудь.

Spróbujmy coś.

- Давайте попробуем!
- Посмотрим-ка.
- Эх, ухнем!

Słyszysz coś?

- Вы что-нибудь слышите?
- Ты что-нибудь слышишь?

Coś słyszę.

Я что-то слышу.

Coś pominąłem.

- Я что-то упустил.
- Я что-то опустил.
- Я кое-что упустил из виду.

Zróbmy coś.

Давайте что-нибудь сделаем.

Coś przeciwko?

Есть возражения?

Widziałem coś.

Я что-то видел.

- Chcesz coś do jedzenia?
- Zje pan coś?

Хотите ли вы что-нибудь поесть?

- Stary człowiek coś powiedział.
- Stary coś powiedział.

- Старый мужчина сказал что-то.
- Старик что-то сказал.

- Masz ochotę coś zjeść?
- Chcesz coś zjeść?

Тебе хочется поесть?

- Chcemy ci coś powiedzieć.
- Chcemy wam coś powiedzieć.

- Мы хотим тебе кое-что сказать.
- Мы хотим вам кое-что сказать.

- Coś pachnie spalenizną.
- Czuję, jak coś się przypala.

Чем-то горелым пахнет.

Coś odrobinę krępującego.

О чём не очень удобно рассказывать.

Zbudujmy coś lepszego.

Создайте нечто лучшее.

Usłyszeli coś niezwykłego.

и услышали нечто невероятное.

Chcę coś słodkiego.

Я хочу чего-нибудь сладкого.

Masz coś gorącego?

У вас есть что-нибудь горячее?

Chcę coś zjeść.

- Я хочу чего-нибудь съесть.
- Я хочу чего-нибудь поесть.

Ty coś wiesz.

- Ты что-то знаешь.
- Вы что-то знаете.

Tom coś ukrywa.

Том что-то скрывает.

Podać coś panu?

Тебе чего-нибудь принести?

To coś nowego.

Это что-то новенькое.

Czekasz na coś?

- Ты чего-то ждешь?
- Вы чего-то ждёте?

Coś się zmieniło.

Что-то изменилось.

Uderzyliśmy w coś?

Мы на что-то наехали?

Znaleźliśmy coś interesującego.

Мы нашли кое-что интересное.

Ona coś je.

Она что-то ест.

Spróbujmy coś zrobić!

Давайте что-нибудь попробуем!

Widzisz tam coś?

Вы видите там что-нибудь?

Coś chciałeś powiedzieć?

- Ты что-то хотел сказать?
- Вы что-то хотели сказать?
- Ты хотел что-то сказать?
- Вы хотели что-то сказать?

Próbowałem coś udowodnić.

Я пытался что-то доказать.

Tom, powiedz coś.

- Том, скажи что-нибудь.
- Том, скажите что-нибудь.

Było coś innego.

Там было что-то ещё.

Chciałeś coś powiedzieć?

- Ты что-то хотел сказать?
- Вы что-то хотели сказать?
- Ты хотел что-то сказать?
- Вы хотели что-то сказать?

Coś się stało.

Что-то случилось.

Coś się dzieje.

Что-то происходит.

Dodaliśmy coś nowego.

Мы добавили кое-что новое.

Mogę coś zjeść?

Можно мне чего-нибудь поесть?

Coś jest źle?

- Что-то не так?
- Что-нибудь не так?

Mówiłeś mu coś?

- Ты ему что-то сказал?
- Вы ему что-то сказали?

Chciałbym coś zjeść.

Я хотел бы что-нибудь поесть.

Mogę coś powiedzieć?

- Могу я что-нибудь сказать?
- Можно я кое-что скажу?
- Можно мне кое-что сказать?
- Могу я что-то сказать?
- Можно кое-что сказать?

Coś mu wyszeptała.

Она ему что-то прошептала.

Czas coś zjeść.

Пора есть.

Chcecie coś zjeść?

- Ты хочешь чего-нибудь поесть?
- Вы хотите чего-нибудь поесть?

Poradź mu coś.

Посоветуй ему что-нибудь.

Czytam coś Szekspira.

Я читаю кое-что из Шекспира.

Coś nie tak?

Что-то не так?

Czy widzisz coś?

Ты что-нибудь видишь?

Tom coś wiedział.

Том что-то знал.

Tom zjadł coś.

Том что-то съел.

- Chcesz coś do picia?
- Chce Pani coś do picia?
- Chce Pan coś do picia?

- Что-нибудь выпить?
- Выпьешь чего-нибудь?
- Хотите чего-нибудь выпить?

- Czujesz coś do niej?
- Czy ty coś do niej czujesz?

Ты на неё запал?

- Czy kupiłeś coś do jedzenia?
- Czy kupiłaś coś do jedzenia?

- Вы купили чего-нибудь поесть?
- Ты купил чего-нибудь поесть?
- Ты купил поесть?
- Вы купили поесть?

Dzieje się coś dziwnego.

На самом деле происходит нечто странное.

To było coś wielkiego.

Это был громкий проект.

Chcesz coś zjeść? Głodna?

Хочешь перекусить? Хочешь перекусить?

że robią coś dobrze.

и значит, они действительно делают что-то правильно.

Ale obserwujemy coś innego.

Но мы наблюдаем нечто совсем другое.

Pozwólcie, że coś wyjaśnię:

Разрешите я поясню:

Ale jeszcze coś zwiększa

Но есть кое-что ещё,

Może jednak coś mniejszego.

Нужен зверь помельче.

Zdecydowanie coś tam lśni.

Там определенно что-то блестит внизу.