Translation of "Spotkanie" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Spotkanie" in a sentence and their russian translations:

- Zebranie zostało odwołane.
- Odwołano spotkanie.
- Odwołali spotkanie.
- Spotkanie zostało odwołane.

- Встреча была отменена.
- Встречу отменили.
- Собрание отменили.

Spotkanie zostało odwołane.

- Встреча была отменена.
- Встречу отменили.

Spotkanie się skończyło.

- Встреча окончилась.
- Собрание закончилось.

Mam dziś spotkanie.

У меня сегодня собрание.

Jak tam spotkanie?

- Как прошла встреча?
- Как прошло собрание?
- Как собрание?
- Как встреча?

Firma odwołała spotkanie.

Компания отменила встречу.

Spotkanie jest jutro.

Завтра будет встреча.

Poprowadzę dzisiejsze wirtualne spotkanie.

Сегодня я проведу эту онлайн-встречу.

Zasugerowała bym odwołał spotkanie.

Она предложила мне отменить совещание.

Chciałbym pojutrze zorganizować spotkanie.

- Я бы хотел назначить встречу на послезавтра.
- Я хотел бы записаться на приём на послезавтра.

Przesunęliśmy spotkanie o tydzień.

- Мы отложили встречу на неделю.
- Мы отложили встречу на одну неделю.

Mam spotkanie z Tom'em.

У меня встреча с Томом.

Musiałem przełożyć umówione spotkanie.

Мне пришлось перенести встречу.

Dzisiejsze spotkanie zostało odwołane.

Сегодняшнее собрание было отменено.

Kto organizował to spotkanie?

Кто организовал это заседание?

Tom postanowił przełożyć spotkanie.

Том решил отложить встречу.

Tom poprosił o spotkanie.

Том попросил о встрече.

Spotkanie trwało do piątej.

Собрание продолжалось до пяти часов.

Spotkanie nie potrwa długo.

- Собрание так долго не продлится.
- Собрание не очень долго продлится.

- Czy jesteś gotowy na dzisiejsze spotkanie?
- Czy jesteś gotowa na dzisiejsze spotkanie?

- Вы готовы к сегодняшней встрече?
- Ты готов к сегодняшней встрече?
- Ты готова к сегодняшней встрече?

Spotkanie skończyło się o piątej.

Встреча закончилась в пять.

Sprawdźmy, czy możemy odwołać spotkanie.

Посмотрим, сможем ли мы отменить собрание.

Mam dziś spotkanie z Tomem.

У меня встреча с Томом сегодня.

Nasze spotkanie było czystym przypadkiem.

Наша встреча была чистой случайностью.

Tom zasugerował żebyśmy odwołali spotkanie.

Том предложил отменить встречу.

Mogłabyś przyjść na jutrzejsze spotkanie?

Ты мог бы прийти на завтрашнее собрание?

Marina wie, gdzie odbędzie się spotkanie.

Марина знает, где будет проходить встреча.

Czy wiesz, gdzie odbędzie się spotkanie?

- Вы знаете, где пройдёт встреча?
- Ты знаешь, где пройдёт встреча?

Moje spotkanie jest o 2:30.

Моя встреча назначена на половину третьего.

Powiedziałeś wszystkim, gdzie się spotkanie odbędzie?

- Ты всем сообщил, где будет собрание?
- Вы всем сообщили, где состоится собрание?

Sami i Layla mieli spotkanie biznesowe.

У Сами и Лайлы была бизнес-встреча.

Dzwonię, żeby umówić się na spotkanie.

- Я звоню, чтобы договориться о встрече.
- Я звоню, чтобы записаться на приём.

Pobocze drogi to doskonałe miejsce na spotkanie.

...не растущей под густыми кронами – идеальное место для встреч.

Okazało się, że to moje ostatnie spotkanie.

Это событие стало моей лебединой песней.

Tylko kilka osób przyszło wczoraj na spotkanie.

- Вчера на встречу пришло всего несколько человек.
- Вчера на собрание пришло всего несколько человек.

Spotkanie się odbędzie bez względu na pogodę.

Встреча состоится, не важно в какую погоду.

Spotkanie skończyło się o czwartej po południu.

- Совещание закончилось в 16:00.
- Совещание закончилось в 4 часа дня.

Powiedz Tomowi, jak ważne jest to spotkanie.

- Скажи Тому, насколько важна встреча.
- Скажите Тому, насколько важна встреча.

Umówili się na kolejne spotkanie następnego ranka.

Они договорились встретиться снова на следующее утро.

I zostałem wezwany na spotkanie, które już trwało.

и меня вызвали на совещание, которое было в самом разгаре.

Spotkanie rozpoczęło się o dziewiątej, co do minuty.

- Встреча началась в 9 часов ровно.
- Встреча началась ровно в девять часов.
- Собрание началось ровно в девять часов.

Czy mógłbyś mi przypomnieć, kiedy zaczyna się spotkanie?

Ты не мог бы мне напомнить, когда начинается собрание?

Nie mogłem przyjść na spotkanie z powodu choroby.

Я не мог принять участия во встрече по причине болезни.

Zapomniałem ci powiedzieć o której zaczyna się spotkanie.

- Я забыл тебе сказать, во сколько начинается собрание.
- Я забыл вам сказать, во сколько начинается собрание.

Byłem chory, gdyby nie to, przyszedłbym na spotkanie.

Я был болен, иначе я бы пришёл на встречу.

Tak strasznie bolała go głowa, że musiał odwołać spotkanie.

У него настолько сильно болела голова, что он вынужден был отменить встречу.

- Spotkaliśmy się w sekrecie.
- Spotkałyśmy się potajemnie.
- Mieliśmy tajne spotkanie.

- У нас было тайное собрание.
- У нас была тайная встреча.

Wiem z doświadczenia, że każde spotkanie z nim zostawia niemiły posmak.

Из личного опыта я знаю, что любая встреча с ним оставит у вас неприятный осадок.