Translation of "Będą" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Będą" in a sentence and their russian translations:

- Będą walczyć?
- Będą się bić?

- Они собираются драться?
- Они будут драться?

Będą trudności.

- Будут трудности.
- Будут сложности.

Będą wdzięczni.

- Они будут благодарны.
- Они будут признательны.

Będą umierać.

Они умрут.

Sąsiedzi będą wdzięczni.

Ваши соседи скажут вам за это спасибо.

Wszyscy tam będą.

Там все будут.

Będą musieli poczekać.

- Им придётся подождать.
- Им надо будет подождать.

Dzieci będą szczęśliwe.

Дети будут счастливы.

Wszyscy będą zmęczeni.

Все будут уставшими.

Chłopcy będą zadowoleni.

- Мальчики будут счастливы.
- Ребята будут рады.

Będą mogli tworzyć więcej.

станут ещё больше творить.

Ze mną będą bezpieczni.

Со мной они будут в безопасности.

Uważaj, bo będą kłopoty.

Если ты не будешь осторожным, ты попадёшь в беду.

Pieniądze nie będą problemem.

Деньги не будут проблемой.

Będą musiały radzić sobie same.

Им придется бороться самим за себя.

Będą mieć rybę na obiad

они собираются есть на ужин рыбу,

Może będą mieli inne priorytety?

А может у них просто другие заботы.

Nie będą mieli nic przeciwko.

Они не будут возражать.

Powiedzieli, że nie będą walczyć.

Они сказали, что не будут драться.

Będą leczyć przyczyny, a nie objawy.

представляет собой потенциальное исцеление, а не просто лечение.

Tylko kiedy ich populacje będą zdrowe,

они смогут благотворно повлиять на коралловые рифы.

Miej mało przyjaciół, niech będą prawdziwi.

Найди несколько хороших друзей и держись их.

Będą pewnie badać tę bezludną wyspę.

Они обследуют необитаемый остров.

Jutro ludzię będą mieć inne pomysły.

Завтра у людей будут другие идеи.

Myślałem, że już zawsze będą sam.

- Я думал, что всегда буду один.
- Я думала, что всегда буду одна.
- Я думал, что всегда буду одинок.
- Я думала, что всегда буду одинока.

W przyszłości auta będą same jeździły.

В будущем машины будут ездить сами.

Za dziesięć minut ziemniaki będą gotowe.

Картошка будет готова через десять минут.

O oni będą robić z Tomem?

Что они будут делать с Томом?

- Co będą robić?
- Co oni zrobią?

Что они будут делать?

Nie będą wiedzieli kim na prawdę jesteś.

никто не догадается, что это вы.

I w zimie będą się nimi żywić.

и питаются ими всю зиму.

A przy okazji, te będą w ustach,

кстати, сейчас заглянем ему в рот…

że ich dzieci będą wieść lepsze życie.

что их дети будут жить лучше.

Wkrótce szczyty gór nie będą już bezpieczne.

Эти горы больше не так безопасны.

Nie będą grać w tenisa tej soboty.

Они не будут играть в теннис в эту субботу.

- Niech drzwi będą otwarte.
- Zostaw otwarte drzwi.

- Держи дверь открытой.
- Держите дверь открытой.

Więc będą się ukrywać w różnych chłodnych miejscach.

Так что эти твари будут прятаться там, где прохладнее.

Właściwie, myślę, że moje dzieci będą pierwszymi wikingami,

Я думаю, мои дети станут первыми викингами,

Już za trzy miesiące będą mieć swoje młode.

Всего через три месяца... ...они будут готовы сами стать родителями.

Wiem, że oni wszyscy będą chcieli ci pomóc.

- Я знаю, что все они захотят вам помочь.
- Я знаю, что все они захотят тебе помочь.

Nie oczekuj, że inni będą myśleć za ciebie!

- Не ждите, что другие будут думать за вас!
- Не жди, что другие будут думать за тебя!

Nigdy nie wiadomo, ile te spotkania będą trwały.

Никогда не знаешь, сколько эти собрания продлятся.

- W niedalekiej przyszłości, podróże kosmiczne nie będą już dłużej tylko marzeniem.
- W niedalekiej przyszłości podróże kosmiczne nie będą więcej marzeniem.

- В близком будущем космическое путешествие больше не будет всего лишь мечтой.
- В недалёком будущем космические путешествия будут уже не просто мечтой.

Powiedziano im, że będą deportowani, jeśli cokolwiek komuś powiedzą.

Им сказали, что если они заговорят с кем-нибудь, их депортируют.

Nie jestem do końca pewny, jak się będą palić.

Не уверен, как он будет гореть.

Jeśli dotrwają do wiosny, będą gotowe do samodzielnej wędrówki.

Если доживут до весны, будут готовы промышлять в одиночку.

Nie ważne jak to zrobisz, wyniki będą te same.

Как бы вы это ни делали, результат будет тот же.

Wszystkie te książki będą pewnego dnia cenne niczym złoto.

Когда-нибудь все эти книги будут цениться на вес золота.

Mamy nadzieję, że ich prelekcje będą zaczątkiem ekscytujących rozmów.

Надеемся, их рассказы будут искрой, из которой разгорится дискуссия.

- Ci wybrani będą musieli być poddani obszernym testom medycznym i psychologicznym.
- Wybrani będą musieli poddać się szczegółowym badaniom medycznym i psychologicznym.

Отобранные участники подвергнутся всестороннему медицинскому и психологическому тестированию.

Nie wszystkie kroki będą proste czy wyraźnie prowadzące do celu.

Не каждый шажок будет ощущаться, как прогресс.

"Czy będą korzystać z programu, jeśli nie będziemy już płacić?".

Вернутся ли они к нам, если перестать платить?

Już za nieco ponad siedem tygodni wszystkie pisklęta będą mogły latać.

Всего через семь недель все птенцы смогут летать.

„Może do mnie wpadniesz?” „Mogę?” „Moi rodzice pracują, więc będą późno.”

«Не зайдешь ненадолго ко мне?» — «А можно?» — «Родители оба работают, будут поздно».

Tomek i Marysia będą obchodzić trzydziestą rocznicę swojego ślubu w poniedziałek.

В понедельник Том и Мэри будут отмечать тридцатую годовщину свадьбы.

- Już nie będą mówili: Ojcowie jedli cierpkie grona, a zęby synów ścierpły.
- Nie będą już więcej mówić: Ojcowie jedli cierpkie jagody, a synom zdrętwiały zęby.

Больше не будут говорить: "Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина".

Istnieje jeszcze jedna - może ludzie z przyszłości nie będą chcieli tworzyć takich symulacji?

Но есть один момент. Возможно человечество будущего не будет запускать симуляции своих предков.

2. Ludzie nie będą tworzyli symulacji z powodu braku ich sensu, lub etycznych pobudek.

2. Люди не будут создавать симуляции, потому что это неправильно или скучно.

- Czy będę potrzebował szwów?
- Będę potrzebowała szwów?
- Będą potrzebne szwy?
- Czy trzeba będzie założyć szwy?

Мне понадобятся швы?

Summa sumarum, są trzy możliwości. 1. Ludzie wymrą, zanim będą w stanie stworzyć tak wielką symulację.

В итоге есть три возможности: 1. Человечество вымрет до создания симуляций такой величины.

- I przekują swoje miecze na lemiesze, a swoje włócznie na sierpy. Żaden naród nie podniesie miecza przeciwko drugiemu narodowi i nie będą się już uczyć sztuki wojennej.
- Wtedy swe miecze przekują na lemiesze, a swoje włócznie na sierpy. Naród przeciw narodowi nie podniesie miecza, nie będą się więcej zaprawiać do wojny.
- I przekują miecze swe na lemiesze, a włócznie swe na sierpy; nie podniesie naród przeciw narodowi miecza, ani się będą ćwiczyć do bitwy.

- И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
- И перекуют они мечи свои на орала, и копья свои – на садовые ножницы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.

I przekują miecze swe na lemiesze, a włócznie swe na sierpy; nie podniesie naród przeciw narodowi miecza, ani się będą ćwiczyć do bitwy.

И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.

W czasie trwania projektu biorące udział kraje i regiony będą porównywać i wymieniać doświadczenia w celu ulepszenia kompetencji społecznych ludności i współpracowników służby zdrowia.

В течение срока действия проекта участвующие страны и регионы смогут сравнить и обменяться опытом в области национальных и региональных стратегий для улучшения социальной компетенции населения и сотрудников здравоохранения.