Translation of "Prostu" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Prostu" in a sentence and their portuguese translations:

Po prostu zapomnij.

Simplesmente esqueça.

Są po prostu zmiażdżone.

Estão todos destruídos.

Po prostu ją przewracała.

Ele puxava-a.

Po prostu jestem zmęczony.

Eu estou cansado, só isso.

Po prostu chcę pomóc.

- Eu só quero ajudar.
- Só quero ajudar.

Po prostu jestem realistą.

Estava apenas sendo realístico.

Po prostu to zrób.

Apenas faça.

Po prostu biorą mały kamyk,

Basta uma pedrinha.

Naprawdę chcę po prostu porozmawiać.

Eu realmente quero conversar.

Teraz to po prostu zrób.

Agora apenas faça.

Po prostu nie wiedziałem jak.

Eu simplesmente não sabia como.

Wszystko tu jest po prostu przemoczone.

Veja, está tudo encharcado.

Po prostu odwracajmy te większe kamienie.

E também vamos continuar a virar este tipo de pedras grandes.

Po prostu idź za głosem serca.

Apenas siga seu coração.

On po prostu taki już jest.

É assim que ele é.

Po prostu powiedz, co mam zrobić.

Só me diga o que quer que eu faça.

Po prostu niezbyt o to dbam.

Eu só não me importo o suficiente.

Po prostu uciekasz od życiowych problemów.

- Você está simplesmente fugindo dos problemas da vida.
- Você só está fugindo dos problemas da vida.

Chciałem po prostu, żebyś to zobaczył.

- Eu só queria que você o visse.
- Eu só queria que você a visse.
- Eu só queria que você visse.

Po prostu już cię nie rozumiem.

- Eu simplesmente não o estou compreendendo mais.
- Eu simplesmente não a estou compreendendo mais.

My po prostu próbujemy to rozpracować.

Estamos tentando resolver as coisas.

Tom po prostu próbuje zachować twarz.

- Tom está apenas tentando salvar as aparências.
- Tom está apenas tentando manter as aparências.

Lub spróbować szczęścia i po prostu skoczyć!

Ou posso arriscar e saltar!

Po prostu… nie mogłem uwierzyć własnym oczom.

Eu simplesmente... quase nem acredito no que vejo.

Chcemy po prostu zabrać Toma do domu.

Nós apenas queremos levar Tom para casa.

Nie możemy po prostu iść do domu?

Não podemos ir logo para casa?

Być może był po prostu zbyt pewny siebie.

Talvez ele estivesse muito confiante.

I można po prostu zjeść go od razu.

E é bom para se comer mesmo assim.

Czy bez liny po prostu schodzimy w dół?

Ou tentamos avançar sem a corda e depois descemos sem apoio?

Jeśli naprawdę chcesz wiedzieć, musisz po prostu zapytać.

Se você realmente quer saber, tudo o que tem de fazer é perguntar.

Po prostu nie mogę się dogadać z Tomem.

Eu não consigo me dar bem com o Tom.

Nieważne co się dzieje, po prostu się uśmiechaj.

Não importa o que acontecer, conserve o sorriso.

Jeśli to się oderwie, to po prostu mnie zmiażdży.

Se ela ceder, esmagar-me-á.

Po prostu kopiesz rękoma. Nie powinno długo to potrwać.

Basicamente, vamos cavar. Vou usar as mãos, vai ser rápido.

Przekładam przez nie manierkę, zaciskam i po prostu zakopuję.

Passo o cantil por ele, aperto e depois enterro-o aqui.

Nie możemy tak po prostu zostawić Toma tutaj samego.

Não podemos simplesmente deixar o Tom aqui sozinho.

Ja po prostu chcę iść do domu i trochę pospać.

Eu só quero ir para casa e dormir um pouco.

W międzyczasie po prostu przez Zatokę Iran pojawił się jako

Neste meio tempo, do outro lado do Golfo, o Irã emergiu como

- Oni po prostu tego nie rozumieją.
- Zwyczajnie tego nie pojmują.

Eles simplesmente não entendem isso.

Nie jestem prawdziwą rybą, jestem po prostu zwykłą pluszową zabawką.

Eu não sou um peixe real, eu sou somente um mero bicho de pelúcia.

Po prostu robimy bloki z lodu, i taką małą, półkolistą kopułę.

Fazemos blocos de gelo e construímos uma cúpula semicircular.

- Zwyczajnie nie wiem, co powiedzieć...
- Po prostu nie wiem, co powiedzieć.

- Eu simplesmente não sei o que dizer...
- Simplesmente não sei o que dizer.

Matematyczna prawda nie jest ani łatwa, ani skomplikowana; po prostu jest.

Uma verdade matemática não é nem simples nem complicada. Ela simplesmente é.

Jeśli nie uważasz, że jestem atrakcyjny, po prostu o tym powiedz.

Se você não me acha atraente, diga logo.

A potem po prostu... spryskać tym ziemię. I to zaznaczy mój ślad.

E pronto, basta... ... polvilhar isto à medida que ando, para marcar o rasto.

Ale jeśli masz tylko jedną, po prostu wypierz ją przed pójściem spać”.

Mas se você tiver apenas uma, lave-a à noite."

Dzieci takie jak ja po prostu pisały tam gdzie było wolne miejsce.

crianças como eu escreviam onde tinha espaço vazio disponível.

Po prostu napisałam resztę mojego imienia w puste miejsce po lewej stronie.

eu escrevia o resto do meu nome no espaço vazio à esquerda.

Wkrótce może się poddam i po prostu zamiast tego utnę sobie drzemkę.

Pode ser que eu desista em breve e, em vez disso, tire uma soneca.

Nie wiemy, ile jest tam wody, może to być po prostu ślepy zaułek.

Não há como saber quanta água há ali, pode só ser um beco sem saída profundo.

Są rzeczy na tym świecie, których po prostu nie da się wyrazić słowami.

Há coisas no mundo que simplesmente não se consegue explicar com palavras.

Zjeżdżamy prosto w dół, używając liny, czy bez liny po prostu schodzimy w dół?

Fazemos rapel com a corda e descemos diretamente? Ou tentamos avançar sem a corda e depois descemos sem apoio?

To światło może im nawet pomagać w polowaniach. A może po prostu cieszą się tym pokazem.

É inclusive possível que usem a luz para caçar. Ou talvez estejam a desfrutar do espetáculo.

Żaden mężczyzna, który umie jednocześnie bezpiecznie prowadzić samochód i całować piękną kobietę, po prostu nie poświęca całowaniu tyle uwagi, na ile ta czynność zasługuje.

Qualquer homem capaz de conduzir com prudência enquanto beija uma garota bonita simplesmente não está prestando tanta atenção no beijo como este merece.

- Czy to nie jest po prostu piękne?
- Piękny widok, co?
- Czy to nie piękne?
- Czy nie kochasz tego uczucia?
- Czyż to nie jest słodkie?
- Czy to nie cudowne?
- Czyż nie są przecudne?

- Você não ama isso?
- Vocês não amam isso?