Translation of "Nami" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Nami" in a sentence and their portuguese translations:

Chodź z nami.

- Vem conosco.
- Venha com a gente.
- Venha conosco.
- Venham conosco.

Zostań z nami.

Fique aqui conosco.

Idziesz z nami?

Você vai conosco?

- Chcę, żebyście poszli z nami.
- Chcę, żebyś poszedł z nami.

- Eu quero que você venha conosco.
- Eu quero que você venha com a gente.

Widzę Beara przed nami.

Vejo o Bear logo à frente.

To sprawa między nami.

Isto é entre mim e você.

Najgorsze jeszcze przed nami.

O pior está por vir.

Między nami wszystko okej?

- Está tudo bem entre nós dois?
- Está tudo bem entre a gente?

Tom był z nami.

Tom estava conosco.

Połowa pracy za nami.

O trabalho está pela metade.

Kto pójdzie z nami?

- Quem vem com a gente?
- Quem virá conosco?

Zjedz z nami obiad.

- Jante conosco.
- Jante com a gente.

Tom, zostań z nami.

Fique conosco, Tom.

Jeśli możesz, chodź z nami.

- Se você puder venha conosco.
- Venha com a gente se você puder.

Najlepsze jest wciąż przed nami.

O melhor ainda está por vir.

Między nami nic nie było.

Não aconteceu nada entre nós.

Jest z nami coraz lepiej.

- Estamos melhorando.
- Estamos a melhorar.

Myślimy, że najgorsze za nami.

Achamos que nós estamos passando pelo pior.

Ta tajemnica zostanie między nami.

Este segredo deve ficar entre nós.

Spójrzcie, ściana... z kłoci przed nami.

Veja, temos uma floresta de cladium à frente.

Ona mieszka po sąsiedzku z nami.

Ela vive na casa contígua.

Próbował rozmawiać z nami po francusku.

- Ele tentou falar conosco em francês.
- Ele tentou falar em francês conosco.

Idziemy do kina. Chodź z nami.

Vamos ao cinema. Venha conosco.

Mówiąc między nami, to moja dziewczyna.

Cá entre nós, ela é minha namorada.

Dlaczego nie chcesz pójść z nami?

- Por que você não quer vir conosco?
- Por que você não quer vir com a gente?
- Por que não queres vir conosco?

Tom przyjeżdża z nami do Bostonu.

- Tom está indo com a gente para Boston.
- Tom está indo conosco para Boston.

Chciałbym wiedzieć, kto idzie z nami.

Eu quero saber quem vem conosco.

Przed nami najbardziej niezwykła noc na Ziemi.

Bem-vindos à noite mais surpreendente da Terra.

Dziękuję, że jesteście tu dziś z nami.

obrigada por se juntarem a nós esta tarde.

Wtem trzy psy pojawiły się przed nami.

- De repente, surgiram três cães na nossa frente.
- De repente, três cachorros apareceram na nossa frente.

Tom chce przyjechać z nami do Bostonu.

Tom quer vir conosco para Boston.

Tom nie przyjechał z nami do Bostonu.

Tom não veio conosco para Boston.

Chcesz zagrać z nami w piłkę nożną?

Você quer jogar futebol com a gente?

Ta grupa ludzi przyszła razem z nami.

Este grupo de pessoas veio conosco.

Miejmy nadzieję, że wrak jest gdzieś przed nami.

Esperemos que os destroços estejam algures à frente.

- Najgorsze już minęło.
- Najgorsze za nami.
- Najgorsze minęło.

- O pior já acabou.
- A pior parte já passou.
- O pior passou.

Jesteś pewna, że nie chcesz iść z nami?

- Você tem certeza de que não quer ir conosco?
- Você tem certeza de que não quer ir com a gente?

Zostań z nami, panie, gdyż ma się ku wieczorowi.

- Fica conosco, Senhor, pois já é tarde.
- Fica conosco, Senhor, pois a noite se aproxima.

Szkoda, że nie ma z nami Toma do pomocy.

Eu queria que Tom estivesse aqui para nos ajudar.

Kto powie Tomowi, że nie może iść z nami?

- Quem vai dizer a Tom que ele não pode ir com a gente?
- Quem dirá a Tom que ele não pode ir conosco?
- Quem vai dizer a Tom que ele não pode ir conosco?

Droga przed nami będzie pełna trudnych przeszkód, wymagających trudnych decyzji.

o resto do caminho vai estar cheio de obstáculos desafiantes e exigirá decisões difíceis.

Ale noc kryje przed nami jeszcze ocean odkryć do zbadania.

Mas ainda há um oceano de descobertas a explorar nas profundezas da noite.

Jeden z nich skończył z nami przy piwie, a reszta w więzieniu.

Um deles acabou a beber cerveja connosco e os outros foram presos.

Myślałem, że na narty wodne pojedzie z nami grupa ludzi, ale nikt się nie pojawił.

Eu achei que algumas pessoas iriam praticar esqui aquático conosco, mas absolutamente ninguém apareceu.

Izolując to miejsce, znacznie utrudniliśmy komunikację. Najbardziej dramatyczne było to, że kilku policjantów weszło za nami.

Cortando este local, impedíamos significativamente a comunicação. A coisa mais dramática foi que uns polícias vieram connosco.