Translation of "żebyś" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "żebyś" in a sentence and their portuguese translations:

- Chciałbym, żebyś mi zaufał.
- Chciałabym, żebyś mi zaufał.
- Chciałabym, żebyś mi zaufała.
- Chciałbym, żebyś mi zaufała.

- Eu gostaria que você confiasse em mim.
- Gostaria que você confiasse em mim.
- Eu gostaria que vocês confiassem em mim.
- Gostaria que vocês confiassem em mim.

- Chcę, żebyś tu był.
- Chcę, żebyś tu była.

Eu quero que você esteja aqui.

Chcę, żebyś poszedł.

- Quero que você vá.
- Eu quero que vocês vão embora.
- Quero que vocês vão embora.

Chcę, żebyś zaśpiewała.

- Quero que vocês cantem.
- Quero que você cante.
- Quero que cantes.

- Chcę, żebyś przeczytał tę książkę.
- Chcę, żebyś przeczytała tę ksiązkę.

Quero que você leia este livro.

- Chcę, żebyś powiedział mi prawdę.
- Chcę, żebyś powiedziała mi prawdę.

- Quero que você me conte a verdade.
- Quero que me digas a verdade.
- Quero que me diga a verdade.

Chcę, żebyś umył samochód.

- Quero que laves o carro.
- Quero que você lave o carro.

Nie chcę, żebyś umierał.

- Eu não quero que você morra.
- Eu não quero que tu morras.

Chcę, żebyś natychmiast przestał.

Quero que você pare isso imediatamente.

Nie chcę, żebyś krzyczał.

- Eu não quero que você grite.
- Eu não quero que vocês gritem.

Chcę, żebyś tu przyszedł.

Eu quero que você venha cá.

Mówię ci, żebyś wyszedł.

Estou lhe dizendo para sair.

Chcę, żebyś zaśpiewał piosenkę.

- Eu quero que você cante uma música.
- Quero que você cante uma música.

Czas, żebyś poszedł spać.

Você deve se deitar.

Chcielibyśmy, żebyś zaśpiewał piosenkę.

Gostaríamos que você cantasse uma canção.

- Chcę, żebyś mnie kochał.
- Chcę, żebyś mnie kochała.
- Chcę, żebyście mnie kochali.

Quero que você me ame.

Ona nie chce, żebyś wiedział.

- Ela não quer que você saiba.
- Ela não quer que vocês saibam.

Chcę, żebyś na mnie zaczekał.

- Eu quero que você me espere.
- Quero que você me espere.

Tom, chcę, żebyś to miał.

- Tom, quero que você tenha isso.
- Tom, eu quero que você tenha isso.

Chcę, żebyś pojechał do Bostonu.

- Quero que você vá para Boston.
- Eu quero que vocês vão para Boston.

Chciałabym, żebyś była ze mną.

Eu queria que você estivesse comigo.

Chciałbym żebyś mi przyniósł kawy.

Gostaria de que me trouxesse uma xícara de café.

Chciałbym, żebyś zobaczył moją kolekcję znaczków.

Eu quero que você veja minha coleção de selos.

Życzę ci, żebyś spadł z urwiska.

Espero que você caia de um precipício.

Nie chcę żebyś poszedł do domu.

- Eu não quero que você vá para a sua casa.
- Não quero que você vá para a sua casa.

Tom nie chce, żebyś szedł, prawda?

O Tom não quer que você vá, não é?

Chciałbym, żebyś przestał nazywać mnie Tomem.

Eu gostaria que vocês parassem de me chamar de Tom.

Nigdy nie prosiłem, żebyś to zrobił.

Eu nunca te pedi para fazer aquilo.

Chciałem tylko, żebyś na to spojrzał.

Eu só queria que você olhasse para isso.

Chciałem po prostu, żebyś to zobaczył.

- Eu só queria que você o visse.
- Eu só queria que você a visse.
- Eu só queria que você visse.

Powiedziałem, żebyś zostawił Toma w spokoju.

Eu disse para deixar o Tom sozinho.

Chcę, żebyś miał oko na Toma.

Quero que você fique de olho no Tom.

- Właśnie dlatego mówię ci, żebyś nie szedł sam.
- Właśnie dlatego mówię ci, żebyś nie szła sama.

- É por isso que eu estou dizendo para você não ir sozinha.
- É por isso que eu estou dizendo para você não ir sozinho.

Jeśli umrę, chcę, żebyś zatrzymał ten pierścień.

Se eu morrer, quero que fique com este anel.

Może Tom nie chce, żebyś się martwił.

Talvez Tom não queira se preocupar.

Chcę tylko, żebyś wiedział, że ci wybaczam.

Só quero que você saiba que eu te perdoo.

- Szkoda, że nie słuchasz.
- Chciałbym, żebyś posłuchał.

- Eu gostaria que você escutasse.
- Gostaria que você escutasse.

Chciałbym, żebyś przetłumaczył ten dokument na francuski.

Gostaria que você traduzisse este documento para o francês.

Powiedziałem, żebyś tu nigdy więcej nie przychodził.

Eu te disse para nunca mais vir aqui.

Chciałbym, żebyś mi pomógł zainstalować ten program.

Eu gostaria de que você me ajudasse a instalar esse software.

Nie jestem pewien, czy chcę, żebyś to widział.

- Eu não tenho certeza se eu quero que você veja isso.
- Não tenho certeza se eu quero que você veja isso.
- Eu não tenho certeza se quero que você veja isso.
- Não tenho certeza se quero que você veja isso.

Chcę, żebyś nie jechał z Tomem do Bostonu.

- Quero que você não vá para Boston com o Tom.
- Eu quero que você não vá para Boston com o Tom.

Chcę, żebyś od teraz traktował mnie trochę lepiej.

- Quero que você me trate um pouco melhor de agora em diante.
- Quero que vocês me tratem um pouco melhor de agora em diante.
- Quero que tu me trates um pouco melhor de agora em diante.
- Quero que você me trate um pouco melhor a partir de agora.

Co muszę zrobić, żebyś zwróciła na mnie uwagę?

O que eu tenho que fazer para que vocês prestem atenção em mim?

Potrzebuję, żebyś połączył te dwa kable, kiedy ci powiem.

Preciso que você ligue os dois cabos no momento em que lhe pedir.

Proponuję, żebyś poszedł z tym jak najszybciej do lekarza.

Eu te aconselho a ir a um médico dar uma olhada nisso assim que puder.

- Chcę, żebyście poszli z nami.
- Chcę, żebyś poszedł z nami.

- Eu quero que você venha conosco.
- Eu quero que você venha com a gente.

- Lepiej sam obejrzyj materiał.
- Lepiej żebyś zobaczył materiał na własne oczy.

É melhor ver o tecido com seus próprios olhos.