Translation of "Przed" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Przed" in a sentence and their portuguese translations:

Staje przed sądem.

Ele tem uma audiência perante o juiz.

Patrz przed siebie.

Olhe em frente.

Stała przed lustrem.

Ela ficou parada em frente ao espelho.

Jesteś przed czasem.

- Você está adiantado.
- Você está adiantada.

Myśl przed działaniem!

Pense antes de agir!

Widzę Beara przed nami.

Vejo o Bear logo à frente.

Musisz zjeść przed wyjściem.

- Você tem de comer antes de ir.
- Você precisa de comer antes de ir.

Wahał się przed odpowiedzią.

Ele hesitou antes de responder.

Wrócę przed siódmą, obiecuję.

Voltarei lá pelas sete; eu prometo.

Najgorsze jeszcze przed nami.

O pior está por vir.

Myję ręce przed lunchem.

- Eu lavo minhas mãos antes de almoçar.
- Eu lavo minhas mãos antes do almoço.
- Lavo as minhas mãos antes do almoço.

Pan stoi przed ławką.

O cavalheiro está parado na frente de um banco.

Tom zaparkował przed budynkiem.

Tom estacionou em frente ao prédio.

Myj ręce przed jedzeniem.

Lave as mãos antes de comer.

Masz wrócić przed południem.

Você deve voltar ao meio-dia.

Duma idzie przed upadkiem.

Quem se exalta será humilhado.

Zero jest przed jedynką.

O zero vem antes do um.

Spotkajmy się przed teatrem.

Encontremo-nos em frente ao teatro.

Przyjadę przed jutrzejszym rankiem.

- Eu virei amanhã de manhã.
- Virei amanhã de manhã.

Tom ćwiczył przed lustrem.

Tom praticou na frente do espelho.

Przed ludzkością stoi wiele zadań.

Isso é... Há muitos projetos para a humanidade inteira.

Noc stawia zwierzęta przed wyzwaniami...

... à noite, os animais deparam-se com obstáculos....

Przed pójściem spać zgaś światło.

Não se esqueça de apagar a luz antes de ir dormir.

Przed śmiercią zgromadził niemałą fortunę.

Ele acumulou uma enorme fortuna antes de morrer.

Przed zakupem sprawdził wytrzymałość domu.

Ele verificou a solidez da casa antes de comprá-la.

Chylę czoła przed jego wysiłkiem.

Minhas sinceras reverências pelos esforços dele.

Wymyj zęby przed pójściem spać.

- Escove os dentes antes de ir para a cama.
- Escove os dentes antes de ir dormir.

Najlepsze jest wciąż przed nami.

O melhor ainda está por vir.

Tom zawahał się przed odpowiedzią.

Tom hesitou antes de responder.

Przed moim domem jest księgarnia.

Em frente à minha casa tem uma livraria.

Niczego przed tobą nie ukrywam.

Eu não estou escondendo nada de você.

Czy jest życie przed śmiercią?

Existe vida antes da morte?

Możemy to zrobić przed poniedziałkiem?

- Podemos fazer isso antes de segunda?
- Podemos fazer antes de segunda?
- Podemos fazê-lo antes de segunda?

Zaczekaj na mnie przed domem.

Me espere na frente de casa.

Zjadłem przed przyjściem na przyjęcie.

Eu já tinha comido antes de chegar à festa.

Lub próba ucieczki przed ludzkim barbarzyństwem.

Ou indivíduos a tentar fugir do mal horrível que humanos lhes causam.

Spójrzcie, ściana... z kłoci przed nami.

Veja, temos uma floresta de cladium à frente.

Co zapewni najlepszą ochronę przed żywiołami?

O que vai oferecer-me mais proteção contra o clima?

Nigdy nie próbuj uciec przed wilkiem!

Nunca tente fugir a um lobo!

Przed wściekłym nosorożcem nie ma ucieczki.

Se te cruzares com um rinoceronte zangado, não vais escapar.

Boone Smith lubi wchodzić przed lamparty.

Boone Smith gosta de entrar no espaço dos leopardos.

Tylko ciemność chroni ją przed drapieżnikami.

A escuridão é a única proteção contra os predadores.

Noc stawia zwierzęta przed niezwykłymi wyzwaniami...

à noite, os animais deparam-se com desafios...

Wypadek zdarzył się przed moim przybyciem.

O acidente aconteceu antes da minha chegada.

Muszę wrócić do domu przed siódmą.

Eu tenho que voltar para casa por volta de sete horas.

Ona ma świetlaną przyszłość przed sobą.

Ela tem um futuro brilhante.

Przed bsnem zawsze wypijam kubek mleka.

Sempre tomo um copo de leite antes de me deitar.

Zapomniałem nakleić znaczek przed wysłaniem listu.

Eu esqueci de colocar o selo antes de enviar a carta.

Tom gapił się prosto przed siebie.

Tom foi direto para casa.

Przed moim domem jest mały ogród.

Há um pequeno jardim na frente de minha casa.

Tom zawsze kładzie się przed północą.

Tom sempre vai para a cama antes da meia-noite.

Jeśli wyruszysz zaraz, dotrzesz przed szóstą.

Se sair agora, chegará antes das seis.

Tom zazwyczaj bierze prysznic przed śniadaniem.

Tom geralmente toma banho antes do café da manhã.

Przed śmiercią chciałbym zwiedzić Angkor Wat.

Gostaria de visitar Angkor Wat antes de morrer.

Tom przyjechał pół godziny przed czasem.

Tom chegou meia hora mais cedo.

Mamy trochę czasu przed odjazdem pociągu.

Ainda temos algum tempo antes do trem partir.

Tuż przed rozbiegiem powtarza jeszcze wyćwiczone ruchy.

e então ela praticava alguns movimentos pouco antes de executar seu salto.

Raczej nie znajdziemy Dany przed zapadnięciem zmroku,

Acho que não vamos encontrar a Dana, antes do anoitecer,

Raczej nie znajdziemy Dany przed zapadnięciem zmroku,

Acho que não vamos encontrar a Dana, antes do anoitecer,

Mam ochronę przed wiatrem i złą pogodą.

Estou abrigado do vento e do mau tempo

Przed nami najbardziej niezwykła noc na Ziemi.

Bem-vindos à noite mais surpreendente da Terra.

I dopiero pierwszy z wielu przed świtem.

E apenas a primeira de muitas antes do amanhecer.

Wtem trzy psy pojawiły się przed nami.

- De repente, surgiram três cães na nossa frente.
- De repente, três cachorros apareceram na nossa frente.

Musimy to wszystko dokończyć przed wtorkowym porankiem.

Temos que terminar tudo antes da manhã de terça-feira.

Błędem jest ukrywanie różnych rzeczy przed żoną.

É errado um homem esconder coisas de sua esposa.

Tom przed trzema laty mieszkał w Bostonie.

Tom morou em Boston há três anos.

Myślę, że dotrzemy do Bostonu przed zmierzchem.

Acho que chegaremos em Boston antes de escurecer.

Ten hotel został zbudowany przed dwoma laty.

Este hotel foi construído há dois anos.

Tom musi to skończyć przed 2:30.

O Tom tem que terminar esse trabalho até as 2h30.

Tom przed południem musi zrobić sporo rzeczy.

Tom tem um monte de coisas a fazer antes do meio-dia.

Przygotowanie psychologiczne może odgrywać pewną rolę przed startem,

A psicologia esportiva pode ter um papel na preparação deles para esses eventos,

Nie siedź bezczynnie przed komputerem, musisz podjąć decyzję.

Não fique apenas sentado à frente do computador, tome uma decisão.

Rafy bronią się przed nim w intrygujący sposób.

Os corais têm uma defesa intrigante.

Nie siedź bezczynnie przed komputerem, czas podjąć decyzję.

Não fique apenas sentado à frente do computador, decida-se.

Miejmy nadzieję, że wrak jest gdzieś przed nami.

Esperemos que os destroços estejam algures à frente.

Nie siedź bezczynnie przed komputerem. Musisz podjąć decyzję.

Não fique sentado à frente do computador. Tem de decidir.

Nie zapomnij kupić chleba przed powrotem do domu.

Não se esqueça de comprar pão antes de voltar para casa.

„Maseczki skutecznie powstrzymują cię przed dotykaniem swojej twarzy.”

"Máscaras fazem um bom trabalho em te impedir de ficar tocando o rosto."

Czasami nie potrafię się powstrzymać przed okazaniem emocji.

Às vezes não consigo me segurar ao mostrar minhas emoções.

Czy masz pojęcie co się przed chwilą stało?

Você faz alguma ideia do que acaba de acontecer?

W tym hotelu musisz zameldować się przed dziewiątą.

Neste hotel, você deve dar check out às nove horas em ponto.

Jest 1000 filmów, które trzeba zobaczyć przed śmiercią.

Há 1000 filmes que se deve assistir antes de morrer.

To świetne miejsce dla zwierząt chroniących się przed upałem.

Isso faz dela um ótimo lugar para bicharocos se abrigarem do calor.

Pradawne plemiona wierzyły, że noszenie rogu chroni przed wrogami.

Tribos acreditavam que usar o chifre de rinoceronte afastava os inimigos.

Czaił się na tych płytkich wodach jeszcze przed dinozaurami.

Os dinossauros ainda não existiam e já este crustáceo se escondia nestes mares.

I mogę ich użyć, by ochronić linę przed krawędzią

E agora posso usá-las para proteger a corda da aresta.

Przed zadawaniem pytań na zebraniu uzbroił się w fakty.

Ele reuniu todos os fatos antes de fazer perguntas na reunião.

Mogę tam iść pod warunkiem, że wrócę przed piątą.

Eu posso ir lá, com a condição de que eu volte antes das cinco.

Tom nazwał mnie nudziarzem, bo opuściłem imprezę przed północą.

Tom me chamou de desmancha-prazeres porque saí da festa logo depois da meia-noite.

A częste mycie rąk jest najlepszą obroną przed tym.

Lavar as mãos com frequência é a melhor defesa contra esse tipo de transmissão.

- Właśnie zaczął padać śnieg.
- Przed chwilą zaczął padać śnieg.

Acabou de começar a nevar.

Ponieważ śmierć pana Khashoggi została postawiona przed obliczem sprawiedliwości ".

pela a morte do Sr. Khashoggi sejam levados à justiça".

- Właśnie przebiegłem trzy mile.
- Przed chwilą przebiegłam trzy mile.

Eu só corri três milhas.