Translation of "Myślałem" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Myślałem" in a sentence and their portuguese translations:

Nie myślałem.

Eu não estava pensando.

Myślałem, że poszedłeś.

- Eu pensei que vocês tinham ido embora.
- Eu pensei que você tinha ido embora.

Myślałem o tym.

Eu pensei a respeito.

Tak właśnie myślałem.

Isso é exatamente o que pensara.

Myślałem, że mogę pomóc.

Pensei que poderia ajudar.

Myślałem, że Tom przesadza.

- Pensei que Tom estivesse exagerando.
- Eu pensei que o Tom estivesse exagerando.

Myślałem, że mówisz poważnie.

Achava que estavas a falar a sério.

Myślałem, że nie przyjdziesz.

- Eu pensava que tu não viesses.
- Pensei que você não viesse.
- Pensei que você não viria.

Myślałem, że to prawda.

- Eu pensei que era verdade.
- Eu achei que fosse verdade.

Myślałem, że Tom wyszedł.

Achei que o Tom tivesse ido embora.

Jest łatwiej niż myślałem.

É mais fácil do que eu pensava.

Myślałem, że gdzieś idziemy.

Eu achei que iríamos para algum lugar.

- Myślałem, że nie zamierzasz nikomu mówić.
- Myślałem, że nikomu nie powiesz.

- Eu pensei que você não fosse dizer a ninguém.
- Pensei que vocês não fossem contar a ninguém.

Myślałem, że to było zabawne.

Achei hilário.

Myślałem, że Tom ma wolne.

Achei que Tom tinha um dia de folga.

Myślałem, że jesteś przyjacielem Toma.

Eu achei que você fosse amigo do Tom.

Myślałem, że próbujesz być zabawny.

Eu pensava que tu estivesses tentando de ser engraçado.

Myślałem, że mnie nie rozpoznasz.

Pensei que não me reconheceria.

Myślałem, że zjemy obiad razem.

Pensei que íamos tomar café da manhã juntos.

Dokładnie to o czym myślałem

Exatamente o que eu estava pensando.

Myślałem, że wychodzimy dziś wieczorem.

Eu pensava que sairíamos hoje à noite.

Myślałem, że Tom tu będzie.

- Eu pensava que o Tom estaria aqui.
- Pensava que o Tom estaria aqui.
- Eu achava que o Tom estaria aqui.
- Achava que o Tom estaria aqui.

Jest dokładnie tak jak myślałem.

- É exatamente como pensei.
- É exatamente como eu pensei.

Przez moment myślałem że kichnę.

Por um momento, eu achei que fosse espirrar.

Przez sekundę myślałem, że umrę.

Por um segundo pensei que eu ia morrer.

Myślałem, że to już koniec. Zniknęła.

E pensei que tudo tinha acabado. Ele desaparecera.

Myślałem, że mogę cię tu znaleźć.

- Pensei que poderia encontrá-lo aqui.
- Pensei que poderia encontrá-la aqui.
- Pensei que poderia te encontrar aqui.

Myślałem, że nie wierzysz w duchy.

Pensei que você não acreditasse em fantasmas.

Myślałem, że się ze mną zgodzisz.

Eu achei que você ia concordar comigo.

Myślałem, że to może być możliwe.

Achei que poderia ser uma oportunidade.

Myślałem, że Tom kupi ten samochód.

- Eu pensei que o Tom fosse comprar aquele carro.
- Eu pensei que o Tom fosse comprar esse carro.

Myślałem, że zemdleję w zatłoczonym pociągu.

Eu pensei que ia me sufocar no trem cheio de gente.

Myślałem o tym, co mi powiedziała.

Estava pensando no que ela me disse.

Śnieg jest o wiele głębszy, niż myślałem!

Tem muito mais neve do que pensei!

Na początku myślałem… że poluje na ryby.

Inicialmente, pensei: "Está a caçar o peixe."

Myślałem jak ośmiornica. To było bardzo męczące.

... a pensar como um polvo. E foi tudo muito cansativo, de certa forma.

Myślałem, że musisz wstać na 7:30.

Pensei que você tinha que se levantar às 7h30.

Myślałem, że on wie wszystko o Japonii.

Eu pensei que ele sabia tudo sobre o Japão.

To jest dokładnie to o czym myślałem.

Isso é bem o que eu estava pensando.

Myślałem, że nie wrócisz przez kilka dni.

- Pensei que não fosse voltar por alguns dias.
- Pensei que você não fosse voltar por alguns dias.

Myślałem, że Tom będzie mówić o Mary.

Eu pensava que o Tom falaria sobre a Mary.

Myślałem, że Tom jest twoim najlepszym przyjacielem.

Eu pensava que Tom era o teu melhor amigo.

Kiedy go zobaczyłam, myślałem, że zamierza mnie zabić.

Quando o vi, pensei que ia me assassinar.

Myślałem że to pole tekstowe jest polem do wyszukiwania.

- Eu pensava que a caixa de texto fosse um campo de pesquisa.
- Eu achava que a caixa de texto fosse um campo de busca.

Myślałem, że Tom zamierzał być w ubiegłym miesiącu w Bostonie.

Pensei que Tom ia estar em Boston no mês passado.

- Myślałem, że to będzie proste.
- Sądziłem, że to będzie prosta robota.

Eu pensei que fazer isso seria fácil.

Myślałem, że to tutaj, ale dotarłem tu, a ona nagle jakby... jest dalej.

Pensei que fosse por aqui, mas quando chegamos, parece que fica outra vez mais longe.

Myślałem, że zjedliśmy już wszystko, co było w domu, ale znalazłem jeszcze paczkę krakersów.

Pensei que tínhamos comido tudo que havia na casa, mas eu encontrei uma caixa de bolachas.

Myślałem, że na narty wodne pojedzie z nami grupa ludzi, ale nikt się nie pojawił.

Eu achei que algumas pessoas iriam praticar esqui aquático conosco, mas absolutamente ninguém apareceu.

Myślałem, że to będzie prosta robota, ale pracujemy przez cały dzień i końca nie widać.

Eu pensei que fazer isso seria fácil, mas ficamos trabalhando o dia todo e ainda não terminamos.

Myślałem, że tylko niedźwiedzie zapadają w sen zimowy, ale nauczycielka powiedziała, że żółwie też tak robią.

Eu pensava que só os ursos hibernavam, mas a professora disse que as tartarugas também o fazem.