Translation of "Tym" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Tym" in a sentence and their portuguese translations:

- Tym razem przesadziłeś.
- Tym razem przesadziłaś.

Desta vez você extrapolou.

Tym lepiej!

Tanto melhor.

- Nie ufam tym ankietom.
- Nie ufam tym sondażom.

Eu não confio nestas pesquisas.

tym bardziej ryzykuje.

... maior é o risco.

W tym roku...

Este ano...

Pomyślę o tym.

Pensarei sobre isso.

Ostrożnie z tym.

Tenha cuidado com essa coisa.

Pomyśl o tym.

Pense nisso.

Zająłem się tym.

Eu cuidei disso.

Wiedziałeś o tym?

- Você sabe isso?
- Você sabe disso?

Myślałem o tym.

Eu pensei a respeito.

Pamiętaj o tym.

- Lembre-se disso.
- Lembra-te disto.

Zostanę przy tym.

Eu fico com isso.

Zapomnij o tym.

Esqueça isso.

- Co pani o tym sądzi?
- Co pan o tym myśli?

O que vocês acham disso?

Rytmicznie przy tym klaszcząc,

Ela batia palmas ritmicamente,

Na tym nie koniec.

E não ficou por aí.

Skierowane szczególnie przeciw tym,

especialmente contra aqueles bandos,

Coś pod tym jest.

Veja, está algo por baixo disto.

Coś pod tym jest.

Veja, está algo por baixo disto.

Zapomnij teraz o tym.

- Esqueça isso aqui mesmo.
- Esqueça isso a partir deste momento.

Zajęła się tym dzieckiem.

Ela tomou conta da criança.

Był w tym hotelu.

Ficou no hotel.

Nie wspomniała o tym.

Ele não mencionou isso.

- Zapomnij o tym!
- Zapomnij!

- Esqueça!
- Esquece!

Musiałem o tym zapomnieć.

Eu devo ter-me esquecido.

Nie zapomnij o tym.

- Não se esqueça.
- Não te esqueças disso.

Im wcześniej, tym lepiej.

Quanto mais cedo, melhor.

- Zapomnij o tym.
- Zapomnij.

Esqueça.

Ciągle nad tym pracujemy.

Ainda estamos trabalhando nisso.

Możemy o tym porozmawiać?

Podemos falar sobre isso?

Proszę, myśl o tym.

Por favor pense nisso.

Mieszkam w tym hotelu.

Moro neste hotel.

Mogę się tym zająć.

Eu posso cuidar disso.

Kto się tym zajmie?

Quem o fará?

Już się tym zająłem.

- Eu já cuidei disso.
- Já cuidei disso.

Chcesz o tym porozmawiać?

Você quer falar sobre isso?

Co z tym zrobisz?

O que você vai fazer em relação a isso?

Nadal nad tym pracuję.

Ainda estou trabalhando nisso.

Pracuję w tym budynku.

- Eu trabalho neste edifício.
- Eu trabalho neste prédio.

Wszyscy o tym mówią.

- Todos estão falando sobre isso.
- Todo mundo está falando sobre isso.

Co o tym myślisz?

O que você acha disso?

Nie przejmuj się tym.

- Não se preocupe.
- Não se preocupe com isso.

Są w tym samolocie.

Elas estão naquele avião.

Już o tym wiem.

Eu já sei.

Nie martw się tym.

Não se preocupe com isso.

Co o tym myślicie?

O que é que você acha disso?

Rozmawialiśmy o tym wcześniej.

- Nós já conversamos sobre isso antes.
- A gente já conversou sobre isso antes.

Im mniej, tym lepiej.

Quanto menos, melhor.

Muszę pomóc tym ludziom.

Devo ajudar essas pessoas.

Nie gryź się tym.

Não perca o sono por causa disso.

Chcemy o tym mówić.

- Nós queremos falar sobre isso.
- Queremos falar sobre isso.

Im więcej, tym lepiej.

Quanto mais, melhor.

Im więcej dostaję, tym więcej chcę. Im więcej chcę, tym mniej dostaję. Im mniej dostaję, tym mniej chcę. Im mniej chcę, tym więcej dostaję.

Quanto mais eu alcanço, mais desejo. Quanto mais eu desejo, menos ganho. Quanto menos consigo, menos quero. Quanto menos eu quero, mais recebo.

- W tym pokoju jest jakiś człowiek.
- W tym pokoju jest jakiś mężczyzna.

Há um homem aqui no quarto.

- Chciałbym zarezerwować miejsce w tym pociągu.
- Chciałabym zarezerwować miejsce w tym pociągu.

Gostaria de reservar um lugar neste trem.

Co mogłem z tym zrobić?

Então, o que foi que eu fiz?

Widzicie te muchy na tym?

Está a ver estas moscas?

Ogromna różnica z tym ogniem.

A fogueira faz toda a diferença.

Jednak tym razem mieliśmy pecha.

mas tivemos azar com esta, amigo.

I tym głębiej mogę zatonąć.

e mais afundo.

I tym głębiej mogę zatonąć.

e mais afundo.

Zobaczę, co jest pod tym.

Vamos ver o que há por baixo.

Za tym, co się miało.

Por aquilo que tivemos.

Dobrze, pójdziemy... w tym kierunku.

Agora vamos prosseguir naquela direção.

Co zamierzasz z tym zrobić?

- O que vocês vai fazer com isso?
- O que você vai fazer com isso?

Jest coś w tym pudełku?

Há algo na caixa?

Muszę mu o tym powiedzieć.

Eu tenho que contar à ele.

Porozmawiajmy o tym problemie później.

- Vamos conversar sobre esse assunto depois.
- Vamos discutir sobre este assunto depois.

Ile osób o tym wie?

Quantas pessoas sabem disso?

Co mam z tym zrobić?

O que você quer que eu faça com isso?

Im mniej powiedziane tym lepiej.

- Quanto menos for dito, melhor.
- Quanto menos se disser, melhor.
- Quanto menos se falar, melhor.

Mam mu o tym powiedzieć?

- Deveria dizer-lho?
- Eu deveria contar para ele?

Nie mów o tym rodzicom.

Não fale sobre isso aos seus pais.

Mieszkam sam w tym domu.

- Eu moro sozinho nessa casa.
- Moro sozinho nessa casa.

Kto jest w tym pokoju?

Quem está nesta sala?

Byłem w tym czasie studentem.

- Eu era estudante nessa época.
- Eu era estudante naquela época.

Kto ci o tym opowiedział?

Quem falou a você sobre isso?

W tym momencie się wkurzyła.

Ela ficou furiosa no momento.

Nie mów mu o tym.

Não fale com ele sobre isso.

Planuję zamieszkać w tym mieście.

Tenho a intenção de morar nesta cidade.

Nikomu o tym nie mów.

Não diga a ninguém.

Pracuję nad tym od miesięcy.

- Eu tenho trabalhado nisso há meses.
- Eu venho trabalhando nisso há meses.

Jesteś bardzo dobry w tym.

Você é muito bom nisso.

Nie jesteś w tym zły.

Você não é ruim nisso.

Jestem w tym bardzo dobry.

Sou muito bom nisso.

Wychowałem się w tym miasteczku.

Eu cresci nesta cidadezinha.

Jedziemy na tym samym wózku.

Nós compartilhamos o mesmo destino.

Pogoda szaleje w tym roku.

O tempo tem estado estranho este ano.

Co kupiła w tym sklepie?

O que ela comprou nessa loja?

Cały kraj o tym mówi.

O país inteiro está falando sobre isso.