Translation of "Pracować" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Pracować" in a sentence and their japanese translations:

Musisz pracować.

あなたは仕事をしなければならない。

Muszę pracować.

仕事しなきゃ。

Sami musimy pracować

それらに意識を向け

Powinieneś pracować ciężej.

- 君は熱心に勉強すべきだ。
- 君は一生懸命働くべきだよ。

Kazali mu pracować.

彼らは彼を働かせた。

Człowiek musi pracować.

人は働かねばならぬ。

Nie przestawała pracować.

彼女は働き続けた。

Musimy ciężko pracować.

私たちは一生懸命働かなければならない。

Musisz więcej pracować.

あなたはもっと仕事をしなければなりません。

Dopóki żyjemy musimy pracować.

生きてる限りは、働かなければならない。

Wolę pracować na swoim.

自営業の方がいい。

Zaczął pracować na serio.

- 彼は本気になって勉強を始めた。
- 彼は本気で勉強を始めた。

On nie musi pracować.

- 彼は働く必要はない。
- 彼が働く必要はない。

Ona nie przestaje pracować.

彼女は働き続けた。

Dziś nie musisz pracować.

あなたは今日は働かなくてよい。

Tom lubił tu pracować.

トムはここで働くのがすきでした。

Chciałbym pracować w bufecie.

カフェテリアで働きたいのですが。

Nie mamy wyjścia, musimy pracować.

- 働くより仕方ない。
- 働くしかない。

Był zbyt słaby, by pracować.

彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。

Rzadko zdarza mu się pracować.

彼はめったに働かない。

Łatwo jest pracować w dżinsach.

ジーンズは仕事をしやすい。

Chris nie może jutro pracować.

- クリスが明日これないそうだ。
- クリスは明日働くことができない。
- クリスは明日作業できない。

Masz zamiar pracować do dziesiątej?

10時まで仕事するつもりなの?

Powinniśmy pracować na rzecz pokoju.

私たちは平和のために尽くさなければならない。

Chciałbym pracować w międzynarodowych finansach.

国際金融で仕事を続けるつもりです。

Nie lubię pracować w weekendy.

週末に仕事するのは好きじゃないんだ。

Ludzie Azji muszą pracować razem.

アジアの民族は協力し合わなければならない。

Nie musisz pracować tak ciężko.

あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。

Tom nie lubi tutaj pracować.

トムはここで働くことが好きでは無い。

Trzeba pracować na rzecz całej ludzkości.

諸君は人類の利益のために働くべきだ。

Powinieneś ciężko pracować, póki jesteś młody.

若いうちは苦労すべきだ。

Ojciec powiedział, że powinienem pracować ciężej.

父は私が懸命に働かなければならないと言った。

Kazali nam pracować przez cały wieczór.

彼らは私たちを一晩中働かせた。

Nie mógł pracować z powodu choroby.

彼は病気のために働けなかった。

Wyzdrowiał już zupełnie, więc może pracować.

彼は全快したのでもう働ける。

Pozwolił mi pracować w swojej firmie.

彼は私を彼の会社で働かせてくれた。

Nie ma potrzeby pracować w niedzielę.

日曜日に仕事をする必要はない。

Będę pracować w czasie przerwy wiosennej.

私は春休みの間仕事をするつもりです。

Musiał ciężko pracować dniami i nocami.

彼は昼も夜も一生懸命働かなけばならなかった。

Nie chcę pracować w tych warunkach.

私はこれらの条件下で仕事したくない。

Wolę ciężko pracować niż siedzieć bezczynnie.

私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。

Zwykle nie muszę pracować w niedziele.

- 私はふつう日曜日には働かなくてもよい。
- 普段私は日曜日に働かなくてもいい。

Aby osiągnąć sukces, musisz ciężko pracować.

成功するためには、勤勉でなければならない。

Chciałbym kiedyś pracować w tym laboratorium.

いつかその研究所で働きたいものだ。

Kazali nam pracować przez cały dzień.

彼らは私たちを1日中働かせた。

Lub pracować nad techniką o mniejszym zasięgu?

もしくは 長い距離ではなく 短い距離で行うかもしれません

Jedyne, co musisz zrobić, to ciężej pracować.

あなたはもっと一生懸命勉強しさえすればいいのです。

Robotnicy nie mają bodźców, by ciężej pracować.

労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。

Kazał nam pracować do późna w nocy.

彼は夜遅くまで私たちを働かせた。

Zwykł pracować codziennie dwie godziny w ogrodzie.

彼は毎日庭で二時間仕事をすることになっている。

On pozwolił mi pracować w tym biurze.

彼は私を彼の会社で働かせてくれた。

Ciocia Yoko jest zbyt słaba by pracować.

洋子の叔母さんは体が弱すぎて働けない。

Szczerze mówiąc, nie chcę z nim pracować.

- 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
- はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。

Jeśli chcesz odnieść sukces, musisz ciężko pracować.

- 成功しようと思えば一生懸命働かなければならない。
- 成功したければ一生懸命働かなければならない。

Ciotka Joko jest zbyt słaba, żeby pracować.

洋子の叔母さんは体が弱すぎて働けない。

Po rozmowie z moim nauczycielem postanowiłem ciężko pracować.

先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。

On często popija w czasie, kiedy powinien pracować.

彼は働いていなければならないときによく飲酒にふける。

Zrozumiał, że nie jest w stanie więcej pracować.

彼はこれ以上働けないことがわかった。

Wolę umrzeć z głodu, niż pracować pod nim.

彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。

Nie mam ochoty wcześnie wstawać i ciężko pracować.

朝早く起きてせっせと働きたくない。

Dlaczego postanowiłeś, że chcesz pracować w naszej firmie?

君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。

Zaczął pracować w tej firmie w zeszłym roku.

去年から彼はあの会社に勤めているのです。

„Chciałbyś u mnie pracować, Tony?” – zapytał pan Wood.

「うちで働いてみたいかね」とウッドさんが尋ねました。

Tom zwykle nie musi pracować w poniedziałkowe popołudnia.

トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。

Ta kopalnia stała się zbyt niestabilna, by tu pracować,

トンネルが崩れる 爆発が起きて―

Nie mogę z tobą pracować jeśli mi nie ufasz.

あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。

Tony nie chciał pracować w sklepie czy w fabryce.

トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。

Tom nie mógł iść na koncert, bo musiał pracować.

- トムは仕事をしなければならなかったので、コンサートに行けなかった。
- トムは仕事があったため、コンサートに行くことができなかった。

Ta praca daje przyzwoite dochody, ale muszę pracować 12 godzin dziennie.

その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。

Ale musisz zacząć pracować nad tym, choćby to było 20 minut dziennie.

しかし たとえ1日20分であっても それを開始し作業しなければなりません

To właśnie powód, dla którego kobiety wolą raczej pracować, a nie wychodzić za mąż.

それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。