Translation of "Wolę" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Wolę" in a sentence and their japanese translations:

Wolę kawę.

コーヒーの方が好きです。

Wolę angielski.

私は英語の方が好きです。

- Wolę koty niż psy.
- Wolę koty od psów.

私は犬よりも猫が好きです。

Wolę latać samolotem.

私は飛行機の方を好みます。

Wolę pracować na swoim.

自営業の方がいい。

Wolę herbatę od kawy.

- 僕はコーヒーより紅茶が好きだ。
- 私はコーヒーより紅茶の方を好む。
- 私はコーヒーより紅茶のほうが好きです。
- 私はコーヒーよりお茶のほうがよい。
- わたしはコーヒーよりも茶をこのむ。
- 僕はコーヒーよりも紅茶が好きなんだよ。
- コーヒーより紅茶の方が好きなんです。

Wolę psy niż koty.

- 私は犬のほうが猫より好きだ。
- 私は猫より犬の方が好きです。

Wolę pociągi od autobusów.

私はバスより汽車が好きです。

Wolę góry od morza.

私は海より山が好きだ。

Wolę historię od geografii.

私は地理より歴史が好きだ。

Wolę kawę od herbaty.

- 私は紅茶よりコーヒーが好き。
- 私はお茶よりコーヒーを好む。
- 紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
- お茶よりコーヒーが好きです。

Wolę grejpfruty niż pomarańcze.

私はオレンジよりグレープフルーツのほうが好きだ。

Wolę lato od zimy.

私は冬より夏が好きだ。

Od ryb wolę mięso.

私は魚より肉の方を好む。

Wolę tenis niż baseballa.

私は野球よりもテニスのほうが好きだ。

Wolę czytać niż pisać.

- 私は物を書くよりも本を読む方が好きだ。
- 私は物を書くことより、読むことの方が好きです。

Wolę pomarańcze od jabłek.

私はリンゴよりオレンジが好きです。

Wolę chleb od ryżu.

私はごはんよりパンのほうが好きだ。

Wolę jakość niż ilość.

私は量よりも質を重んじる。

Wolę wiosnę niż jesień.

私は秋より春が好きだ。

Wolę mięso od ryby.

私は魚より肉の方が好きだ。

Wolę ten niż tamten.

それよりもこれが好きだ。

Wolę z podniesionymi włosami.

髪も上げたほうが私は好きだ。

Wolę wołowinę od baraniny.

私は牛肉より羊肉の方が好きだ。

Osobiście wolę piwo od whisky.

私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。

Wolę jeździć samochodem niż chodzić.

歩くよりも車に乗るほうがよい。

Wolę słabą kawę od mocnej.

濃いコーヒーより、うすいコーヒーの方が好きです。

Wolę iść niż jechać samochodem.

私は車に乗るより歩く方が好きだ。

Wolę białe wino od czerwonego.

私は赤ブドウ酒より白ブドウ酒のほうが好きだ。

Wolę białe róże od czerwonych.

私は赤いバラより白いバラの方が好きだ。

Wolę piłkę nożną niż baseballa.

私は野球よりもサッカーのほうが好きです。

Wolę angielskie samochody od zagranicznych.

私は外国の車よりイギリスの車が好きだ。

Osobiście wolę kawę niż herbatę.

ぼくのことを言えば、紅茶よりコーヒーの方が好きだ。

Wolę śmierć niż wczesne wstawanie.

私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。

Wolę umrzeć niż to robić.

私はそれをするくらいなら死んだ方がいい。

Ja osobiście wolę drób od wieprzowiny.

私について言えば、豚肉より鶏肉のほうが好きです。

Wolę słuchać radia niż oglądać telewizję.

僕はテレビを見るよりもラジオを聞くほうが好きだ。

Gdybym miał wybierać, to wolę francuski.

選ぶとすればフランス語だ。

Wolę powieści Agathy Christie niż Dickensa.

私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。

Wolę ciężko pracować niż siedzieć bezczynnie.

私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。

Wolę wyjść niż siedzieć w domu.

家にいるよりむしろ出かけたい。

Wolę chodzić piechotą niż jechać autobusem.

バスで行くよりも徒歩で行く方がよい。

Wolę posiedzieć w domu i poczytać książkę.

私は家にいて小説でも読む方がよい。

Jednak rano wolę dzień zaczynać bez pośpiechu.

やっぱり朝はこのくらいゆっくり出発したいものです。

Wolę zamówić taksówkę, niż iść na piechotę.

私は歩くよりむしろタクシーに乗りたい。

Jeśli o mnie chodzi, to wolę ten.

私と言えば、こちらの方が好きだ。

Wolę zostać w domu, niż gdzieś wychodzić.

外出するよりはむしろ家に居たい。

Wolę chodzić piechotą niż jeździć środkami lokomocji.

私は乗り物で運ばれるよりも歩くほうが好きだ。

Wolę chodzić pieszo niż jeździć na rowerze.

私はサイクリングより散歩の方が好きだ。

Wolę iść niż czekać na następny autobus.

私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。

Wolę zostać w domu niż iść na ryby.

魚釣りに行くよりも家にいたい。

Wolę umrzeć z głodu, niż pracować pod nim.

彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。

Wolę już być oszukiwany, niż miałbym sam oszukiwać.

私は騙すよりもむしろ騙されたい。

Wolę wyjść na zewnątrz niż zostać w środku.

私は室内よりむしろ外に行きたい。

Wolę wyjść na dwór niż odpoczywać w domu.

家で休むくらいならむしろ外出したい。

Wolę wyjść na zewnątrz niż siedzieć w środku.

私は室内よりむしろ外に行きたい。

Powinienem się uczyć angielskiego, ale wolę oglądać film.

英語を勉強しないとが映画を見たいと思う。

Wolę iść na spacer niż oglądać ten film.

その映画を見に行くよりも散歩の方がいい。

- Wolę ryż od chleba.
- Bardziej lubię ryż niż chleb.

私はパンよりご飯の方が好きです。

Najważniejsze jest to, że masz silną wolę nauczyć się angielskiego.

何より大切なのは、英語をマスターしようという強い意欲である。

Była tak piękna pogoda, że stwierdziłem, że wolę iść piechotą.

とてもすばらしい天気だったのでむしろ歩きたいと思った。

Z tych dwóch poglądów wolę ten drugi niż ten pierwszy.

これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい。

W tak wielkim mieście jak Tokio wolę chodzić niż jeździć samochodem.

私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。

Wolę czytać książki w domu niż w bibliotece, siedząc obok nieznanych ludzi.

私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。

Ogólnie rzecz biorąc, wolę ludzi, którzy załatwiają tego typu sprawy bezpośrednio z zainteresowanymi.

概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。

Wolę pojechać pociągiem. Mam prawo jazdy, ale nie mam żadnego doświadczenia i nie czuję się pewnie za kierownicą.

俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。