Translation of "Powiedziałem" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Powiedziałem" in a sentence and their japanese translations:

Powiedziałem nie.

- ダメだって言ったでしょ。
- 違うってば。

Powiedziałem Tomowi prawdę.

私はトムに真実を伝えた。

Nikomu nie powiedziałem.

誰にも言ってない。

Powiedziałem to żartem.

それは、冗談のつもりで言ったのだ。

Ja to powiedziałem.

私はそう言いました。

Powiedziałem ci wcześniej!

言っただろ!

Nie powiedziałem tego.

そんなこと言ってないよ。

Niedokładnie tak powiedziałem.

それは僕の言ったこととちょっと違う。

Pomyślałem chwilę i powiedziałem:

それで もう少し考えて決めました

Powiedziałem, że ją uszczęśliwię.

僕は彼女を幸せにすると言った。

Powtórzył publicznie, co powiedziałem.

彼は私が言ったことを人前で繰り返した。

Powiedziałem, że może padać.

雨が降るかもしれないと私は言った。

Rób tak jak powiedziałem.

私の言ったとおりにやりなさい。

Żałuję, że to powiedziałem.

私はそう言ったことを後悔している。

Pamiętaj, co ci powiedziałem.

私のいうことを覚えときなさい。

Przepraszam, że to powiedziałem.

そんな事を言ったのを許してください。

Czy nie powiedziałem ci tak?

君にそう言わなかったかい?

Powiedziałem sobie: to dobry pomysł.

「それはいい考えだ」と、私は心の中で思った。

Nie miała pojęcia, co powiedziałem.

彼女には私の言った事がわからなかった。

Zrobił tak, jak mu powiedziałem.

彼は私に言われたとおりにやった。

Powiedziałem mu, by dotrzymywał słowa.

私は彼に約束を守るようにいった。

Powiedziałem, że on może iść.

私は彼がいってもよいといった。

Najpierw powiedziałem o tym matce.

私は真っ先に母にそれを告げた。

Powiedziałem mu, co ma robić.

私は彼に何をしたらよいのか教えてやった。

Przepraszam, cofam to, co powiedziałem.

ごめん、取り消すよ。

Powiedziałem policjantowi wszystko co wiem.

私は警官に知っていることを全部話した。

Nadal wątpisz w to co powiedziałem?

ぼくのことばをまだ疑っているんですか。

Powiedziałem im ponownie, aby ściszyli radio.

彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。

Zrobił dokładnie tak, jak mu powiedziałem.

彼はちゃんと私が言いつけておいたとおりにやった。

Powiedziałem mu, żeby nie rzucał kamieniami.

私は彼に、石を投げるなと言った。

- Wiem, co powiedziałem.
- Wiem, co powiedziałam.

自分が何を言ったかわかってるよ。

Powiedziałem mu, żeby wyszedł z pokoju.

- 私は彼に部屋から出て行くように言った。
- 私は彼に部屋を離れるように言った。

To najgłupsza rzecz, jaką kiedykolwiek powiedziałem.

こんな馬鹿なことは言ったことが無い。

Jesteś zły za to, co powiedziałem?

君は僕が言ったことに腹を立てているのか。

- Przesadziłem.
- Powiedziałem o jedno słowo za dużo.

ちょっと言い過ぎました。

Powiedziałem, żebyś tu nigdy więcej nie przychodził.

ここには二度と来ないように言ったはずです。

Nie muszę przepraszać za to, co powiedziałem.

- 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
- 私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。
- 私は自分が言ったことに謝る必要などない。

Nic nie powiedziałem i to go zirytowało.

私は何も言わなかったが、それが彼を怒らせてしまった。

Wstyd mi było, że powiedziałem coś takiego.

私はそのように言ったことを恥じていた。

Proszę mi wybaczyć to, co właśnie powiedziałem.

今言ったことをどうかご容赦ください。

Nikt nie uwierzył w to, co powiedziałem.

私の言うことを誰も信じなかった。

Powiedziałem swoim rodzicom dobranoc i poszedłem spać.

私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。

Powiedziałem Tobie, że nie wiem jak to zrobić.

そのやり方を知らないと言ったはずですが。

Myślałem, że Tobie powiedziałem, abyś trzymał drzwi zamknięte.

ドアを閉めておくように言ったはずですが。

Powiedziałem Mary, że chcę byśmy byli po prostu przyjaciółmi.

私はメアリーに友達になりたいだけだと言いました。

„Jeśli chodzi o pieniądze, to nie pożyczę” - powiedziałem bez ogródek.

「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。

Myślałem, że Tobie powiedziałem, abyś nigdy tam sam nie chodził.

決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。

Powiedziałem wam, że macie iść do domu. Czemu wciąż tu jesteście?

君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ?

- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałem.
- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałam.

実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。