Translation of "Prawdę" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Prawdę" in a sentence and their japanese translations:

- Powiedź mi prawdę.
- Powiedz mi prawdę.

- 本当のことを教えてよ。
- 僕に真相を話してくれ。
- 本音を言えよ。
- 本心を言ってみろ。

Powiedział prawdę.

- 彼は真実を話した。
- 彼は真実を言っていた。

Znam prawdę.

私は真実を知っている。

Niedługo poznamy prawdę.

そのうち真相が知られるよ。

Powiedz mi prawdę.

本当の話をしなさい。

Powiedź mi prawdę.

本当のことを教えてよ。

Przyznaję, mówił prawdę.

- 彼が真実を告げていたものと私は認めます。
- 彼が事実を告げていたものと私は認めます。

Wkrótce poznamy prawdę.

まもなく私たちは真実を知るだろう。

Powiedziałem Tomowi prawdę.

私はトムに真実を伝えた。

Sny mówią prawdę.

夢は真実を語る。

Mówię ci prawdę.

本気で言ってるんです。

Czy powiedziałeś prawdę?

本当のことを言ったの?

Mów zawsze prawdę.

いつでも本当のことを言いなさい。

- Chcę, żebyś powiedział mi prawdę.
- Chcę, żebyś powiedziała mi prawdę.

- 私はあなたに本当のことを言って欲しい。
- 私には本当のことを話してもらいたい。

Rozgrzebywać błoto, głosić prawdę?

重要人物の汚点を明かし 不都合な真実を権力者に訴えられると

Proszę, powiedz mi prawdę.

頼むから本当のことを言ってくれ。

Nie kłam. Mów prawdę.

うそをつくな、正直であれ。

On zawsze mówi prawdę.

彼はいつも本当のことをいいます。

Prawdę mówiąc, zupełnie zapomniałem.

実を言うと、すっかり忘れていたのです。

Uczeni chyba znają prawdę.

科学者達は真実を知っているようだ。

Pora powiedzieć jej prawdę.

そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。

Powinieneś powiedzieć mu prawdę.

君は彼に真実を話すべきだ。

Prawdę mówiąc, tak właśnie uciekł.

実を言えば、このようにして彼は脱出したのだ。

Prawdę mówiąc, nie kocham go.

- 実を言うと、私は彼が好きでないのです。
- 実を言うとね、彼のこと好きじゃないの。
- 実はね、彼を愛してるわけじゃないの。

Gdybym znał prawdę, powiedziałbym ci.

- 本当のことを知ってたら、あなたにお話しましたよ。
- 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。

Sprytnie wyciągnęła z niego prawdę.

彼女はうまく彼から真実を聞きだした。

Bez wahania powiedział żonie prawdę.

彼はためらうことなく妻に真実を語った。

Kto rozbił szybę? Powiedz prawdę!

誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。

Prawdę mówiąc, nie lubię go.

実をいうとわたしは彼が好きでない。

Muszę jej jutro powiedzieć prawdę.

明日彼女に本当のことを言わなければならないでしょう。

W końcu kiedyś poznasz prawdę.

君はいつか真相を知るだろう。

Musisz odróżnić prawdę od fikcji.

事実と虚構を見分けなければならない。

Powinienem był powiedzieć jej prawdę.

私は彼女に真実を話すべきだった。

Zawsze staram się mówić prawdę.

私はいつでも真実を言うように心がけている。

Nie waham się mówić prawdę.

真実を語ることに私は何のためらいもない。

Sprawdzimy, czy mówi pan prawdę.

あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。

Czas wyjawia prawdę oraz kłamstwo.

時は虚偽のみならず真実も明らかにする。

Jane zapewniła, że mówiła prawdę.

ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。

Wystarczyło tylko powiedzieć mu prawdę.

あなたは彼に本当のことを話さえすればよかったのだ。

Prawdę mówiąc, już widziałem ten film.

- 実をいうと、私はもうその映画をみました。
- ぶっちゃけ、その映画はもう見たんだよね。
- 実はさ、その映画はもう見たんだよね。
- ほんと言うと、その映画もう観ちゃった。

Gdybym był znał prawdę, powiedziałbym ci.

本当のことを知ってたら、あなたにお話しましたよ。

Gdyby powiedział mi prawdę, wybaczyłbym mu.

もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。

Czy zechciałby mi pan powiedzieć prawdę?

本当のことをおっしゃっていただけませんか。

Prędzej czy później zapewne poznasz prawdę.

そのうちに事実がわかるだろう。

Tym razem akurat chyba powiedział prawdę.

今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。

Obserwował mnie uważnie, czy mówię prawdę.

私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。

Prawdę mówiąc, nie odrobiłem zadania domowego.

実を言うと、私は宿題をしなかった。

Przyszedł czas, żebym powiedział ci prawdę.

あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。

Jeśli chcesz oszukać świat, mów prawdę.

世を騙したいなら、真実を言え。

- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałem.
- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałam.

実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。

Tak na prawdę, wcale tego nie chcę,

というか 残したくありません

Pracownicy traktują słowa prezesa jak prawdę objawioną.

社員は皆社長の言を金科玉条としている。

Prawdę mówiąc, nie mam przy sobie pieniędzy.

実はお金の持ちあわせがないのです。

Choć znał prawdę, nie powiedział ni słowa.

彼は事実を知っているのに何も言わなかった。

Wydaje się, że jego sekretarka zna prawdę.

彼の秘書は真実を知っているようである。

Jeżeli znałbym prawdę, to bym ci powiedział.

本当のことを知ってたら、あなたにお話しましたよ。

Powiedział prawdę, w przeciwnym razie byłby ukarany.

彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。

Nie zawsze jest łatwo odróżnić prawdę od błędu.

正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。

Gdyby tutaj teraz była, mógłbym jej powiedzieć prawdę.

もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。

Prawdę poznajemy nie tylko rozumem, ale również sercem.

我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。

Prawdę mówiąc, nie podoba mi się jego sposób myślenia.

実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。

Ta powieść opisuje prawdę o życiu Japończyków sto lat temu.

この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。

Bo tak na prawdę nie postrzegam nas jako dwa odrębne podmioty.

私たちが別々の存在だと 思わないからです

- Szczerze mówiąc, to moja kuzynka.
- Prawdę powiedziawszy, ona jest moją siostrą cioteczną.

実を言えば彼女は僕のいとこなのです。