Translation of "Kochać" in German

0.007 sec.

Examples of using "Kochać" in a sentence and their german translations:

Kochać życie znaczy kochać Karela Gotta.

Das Leben zu lieben heißt, Gott zu lieben.

Umiem kochać.

Ich kann lieben.

Zanim zaczniesz kochać innych, musisz umieć kochać siebie.

Bevor man andere lieben kann, muss man zuerst sich selbst lieben.

Kochać na zabój.

Lieben bis zum Tode.

Trzeba kochać matkę.

Man soll seine Mutter lieben.

On musi cię kochać.

Er muss dich lieben.

Ona musi cię kochać.

Sie muss dich lieben.

Zawsze będę cię kochać.

Ich werde dich immer lieben.

Będę cię kochać na zawsze.

Ich werde dich immer lieben.

Mam ochotę kochać cię namiętnie.

Ich habe Lust, dich mit Leidenschaft zu lieben.

Kochać życie znaczy żyć dobrze.

Das Leben zu lieben heißt, gut zu leben.

Nigdy nie przestałem cię kochać.

Ich habe nie aufgehört, dich zu lieben.

Chcę się z Tobą kochać.

- Ich will Liebe mit dir machen.
- Ich will mit dir schlafen.

Zaczynam się w tobie kochać.

- Ich verliebe mich in dich.
- Ich bin dabei, mich in dich zu verlieben.

Mogę cię nauczyć jak kochać dzieci.

Ich kann dich lehren, wie man Kinder liebt.

Nie mogę kochać nikogo poza tobą.

Ich kann niemand anderen lieben als dich.

Kochać i być kochanym to największe szczęście.

Lieben und geliebt zu werden, ist das größte Glück auf Erden.

Maria powiedziała, że zawsze będzie kochać Tomka.

Maria sagte, sie würde Tom immer lieben.

By uczynić życie szczęśliwym, musisz kochać codzienne błahostki.

- Um das Leben glücklich zu machen, musst du die alltäglichen Kleinigkeiten lieben.
- Erst wenn man die alltäglichen Kleinigkeiten lieben lernt, wird das Leben glücklich.

Bądźmy gotowi przyjąć sztuczną inteligencję i kochać siebie nawzajem.

Lasst uns also KI willkommen heißen und lasst uns einander lieben.

Nie myśl sobie, że miłość, aby być autentyczną, musi być niezwykła. To czego nam trzeba, to kochać i się nie znudzić.

Glaube nicht, dass Liebe, um echt zu sein, außergewöhnlich sein muss. Was zählt, ist, zu lieben ohne zu ermüden.

Kto chce być szczęśliwym za jeden dzień, powinien się upić. Kto chce być szęśliwym za miesiąc, powinien zarżnąć świnię. Kto chce być szczęśliwym za rok, powinien się ożenić. Kto chce być szczęśliwym za całe życie, musi kochać swoją pracę.

Wer einen Tag lang glücklich sein will, soll sich betrinken. Wer einen Monat lang glücklich sein will, soll ein Schwein schlachten. Wer ein Jahr lang glücklich sein will, soll heiraten. Wer ein Leben lang glücklich sein will, muss seinen Beruf lieben.