Translation of "Trzeba" in German

0.012 sec.

Examples of using "Trzeba" in a sentence and their german translations:

Trzeba działać!

Man muss etwas unternehmen!

Reszty nie trzeba.

Der Rest ist für Sie.

Przyrzeczeń trzeba dotrzymywać.

Man muss seine Versprechen halten.

Trzeba być uczciwym.

Ein Mann muss ehrlich sein.

Trzeba przestrzegać reguł.

Mann muss die Regeln beachten.

Trzeba kochać matkę.

Man soll seine Mutter lieben.

Trzeba to wyprać.

Man muss es waschen.

Trzeba już wyruszać.

Wir müssen sofort aufbrechen.

Trzeba być czujnym.

Man muss wachsam sein.

Trzeba je usunąć.

Man muss sie beseitigen.

Trzeba go umyć.

Man muss ihn waschen.

Trzeba je umyć.

Man muss sie waschen.

I trzeba się zastanawiać,

Daher sollten wir uns fragen,

trzeba zapłacić niebotyczną cenę.

müssen wir noch sehr viel tun.

Trzeba na nie uważać.

Bei denen muss man aufpassen.

Dziecko trzeba jeszcze nosić.

Das Baby muss noch getragen werden.

Krewetce tego było trzeba.

Das kommt der Garnele gerade recht.

Trzeba je hodować mądrze.

Sie bedürfen kluger landwirtschaftlicher Pflege.

Trzeba umieć rozpoznawać przebarwienia.

Man muss lernen, Farben zu erkennen.

Maszynie trzeba dostarczyć paliwa.

Man muss die Maschine mit Treibstoff versorgen.

Trzeba krzyczeć przeciw niesprawiedliwości.

Erhebt eure Stimme gegen die Ungerechtigkeit!

Przyjdę, jeśli będzie trzeba.

Ich komme, wenn nötig.

Tą koszulę trzeba wyprasować.

- Dieses Hemd muss gebügelt werden.
- Dieses Hemd sollte mal gebügelt werden.

Trzeba wprowadzić pewne rozróżnienie.

Man muss eine gewisse Unterscheidung einführen.

Trzeba wybierać mniejsze zło.

Wähle von zwei Übeln das geringere!

Coś przecież trzeba zrobić.

Irgendwas muss man ja machen.

Trzeba chodzić do szkoły.

Man muss in die Schule gehen.

Nie trzeba być obraźliwym.

Es besteht kein Grund, beleidigend zu werden.

Trzeba znaleźć rozsądny kompromis.

Man muss einen vernünftigen Kompromiss finden.

Rób to, co trzeba!

Tu das, was richtig ist!

To trzeba było zrobić.

Man musste es tun.

Do tanka trzeba dwojga.

- Es gehören immer zwei dazu.
- Es braucht zwei für einen Tango.
- Dazu gehören immer zwei.
- An einem Streit sind immer zwei beteiligt.

trzeba było iść do sklepu

musste man zu einem Laden gehen

A tutaj trzeba być silnym.

Und hier draußen muss man stark sein.

A tutaj trzeba być silnym.

Und hier draußen muss man stark sein.

Trzeba przedstawić nowego członka klanu.

Der Clan begrüßt ein neues Mitglied.

Trzeba najpierw ponieść kilka porażek,

Man braucht die Erfahrung von Niederlagen,

Ale trzeba mieć mnóstwo czasu.

Aber man braucht viel Zeit.

Trzeba wzruszyć ziemię między roślinami,

Zwischen den Pflanzen scharrt ihr

Trzeba mieć dobrze zwyczaje żywieniowe.

Gute Essgewohnheiten zu haben ist unabdingbar.

Trzeba kuć żelazo, póki gorące.

- Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
- Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
- Man muss das Eisen schmieden, solange es glüht.

Trzeba być uprzejmym wobec starszych.

Du musst Älteren gegenüber höflich sein.

W Szwajcarii trzeba lepszych jabłek.

Die Schweiz braucht bessere Äpfel.

Na zaufanie trzeba sobie zasłużyć.

Vertrauen muss man sich verdienen.

"to głupie, trzeba robić coś innego".

"Oh, das ist wirklich dumm, ich sollte etwas anderes machen."

Żeby zrozumieć mózg, trzeba badać mózgi.

Um das Gehirn zu verstehen, müssen wir Gehirne untersuchen.

Trzeba być tutaj przezornym. W porządku.

Wir müssen also etwas vorsichtig sein. Okay.

Potem trzeba zrobić krok w tył

Dann muss man einen Schritt zurücktreten

Trzeba było wszystko wcześniej dokładnie zaplanować.

Wir hätten im Vorhinein einen sorgfältigen Plan aufstellen sollen.

Trzeba przetłumaczyć tekst na język białoruski.

Der Text muss ins Weißrussische übersetzt werden.

Jeśli będzie trzeba, pójdę z tobą.

Wenn es sein muss, komme ich mit.

Trzeba wziąć pod uwagę wiele czynników.

Viele Faktoren müssen berücksichtigt werden.

Trzeba zawsze dawać z siebie wszystko.

Wir müssen immer unser Bestes geben.

Trzeba przedłużyć drogę aby zaoszczędzić czas.

Man muss den Weg lang machen um Zeit zu sparen.

Trzeba wyszczotkować buty, są całe ubłocone.

- Man muss die Schuhe putzen, sie sind ganz dreckig.
- Man muss die Schuhe putzen, sie sind ganz verschlammt.

- Wyjaśnienia są zbędne.
- Nie trzeba wyjaśniać.

Erklärungen sind unnötig.

Tylko wtedy chce się robić to, czego nie trzeba, kiedy ma się coś, co zrobić trzeba.

Immer genau dann, wenn es etwas gibt, was ich tun muss, bekomme ich Lust, etwas anderes, Unnötiges zu tun.

Robi się późno. Trzeba pomyśleć o schronieniu,

Okay, es ist schon spät. Wir brauchen einen Unterschlupf.

Robi się późno. Trzeba pomyśleć o schronieniu,

Okay, es wird langsam spät. Wir brauchen einen Unterschlupf.

Trzeba być bardzo ostrożnym, odwracając te kamienie.

Man muss allerdings vorsichtig sein, wenn man die Steine umdreht.

Trzeba być bardzo ostrożnym, odwracając te kamienie.

Man muss die Steine vorsichtig umdrehen.

Na takie warunki polowań trzeba czekać tygodniami.

So leicht wird die Jagd wochenlang nicht mehr sein.

Bo trzeba się przygotować do ostatniej podróży.

denn man muss sich auf die Reise ohne Wiederkehr vorbereiten.

Trzeba te kwestie całkowicie od siebie oddzielić.

Politisches muss man strikt vom Privaten trennen.

To trzeba się starać żyć jak większość.

muss man versuchen, wie die Mehrheit zu leben.

Może trzeba będzie poświęcić majtki. W porządku.

Vielleicht der richtige Moment, um meine Unterhose zu opfern. Okay.

Aby zrobić karierę, trzeba być człowiekiem energicznym.

Um Karriere zu machen, muss man ein energischer Mensch sein.

Aby opanować obcy język, trzeba mnóstwo ćwiczeń.

Man braucht viel Übung, um eine Fremdsprache zu erlernen.

Czy trzeba będzie prosić Petera o pomoc?

- Sollte ich Peter um Hilfe bitten?
- Sollte er Peter um Hilfe bitten?

Andyego trzeba było naprawdę bardzo długo uczyć.

Andy muss wohl sehr lange geübt haben.

trzeba, żeby ludzie nie bali się go szukać.

müssen die Menschen sich trauen sie aufzusuchen.

Skalę rozpowszechnienia tych łuskowatych zabójców trzeba zobaczyć samemu.

Er sagt, wenn es um diese schuppigen Killer geht, hat man keine Ahnung, wie verbreitet sie wirklich sind, bis man es selbst sieht.

Czy to w porządku, że tamtego trzeba zwolnić?

Ist es richtig, dass jener entlassen wird?

Trzeba delikatnie zdjąć te przyssawki, nie przeszkadzając jej,

Also musst du diese Saugnäpfe ganz sanft abziehen, ohne ihn zu stören,

Trzeba nie mieć serca, żeby coś takiego powiedzieć.

Es ist herzlos von ihm, so zu reden.

- Trzeba znieść karę śmierci.
- Powinniśmy znieść karę śmierci.

Wir sollten die Todesstrafe abschaffen.

Także w lekkim esperanto trzeba się uczyć słów.

Auch beim leichten Esperanto muss man Wörter lernen.

Pierwszym, co trzeba wziąć pod uwagę, jest czas.

Die erste zu berücksichtigende Sache ist die Zeit.

Ludzi i pogodę trzeba brać tak jak są.

Leute und Wetter muss man nehmen wie sie sind.

Jest 1000 filmów, które trzeba zobaczyć przed śmiercią.

Es gibt 1000 Filme, die man sehen muss, bevor man stirbt.

Ale ty jesteś tępy! Wszystko trzeba ci tłumaczyć!

Mann bist du doof! Ich muss dir echt alles erklären!

Ale trzeba wysiłku, aby to zrobić. Co więc robimy?

Aber der Bau ist ein großer Aufwand. Was sollen wir tun?

Ale trzeba wysiłku, aby to zrobić. Co więc robimy?

Aber der Bau ist ein großer Aufwand. Was wollen wir also tun?

Nie wystarczy życiu przydawać lat, trzeba im dodawać życia.

Es genügt nicht, unserem Leben mehr Jahre zu geben; wir müssen auch unseren Jahren mehr Leben geben.

Kiedy trzeba przenieść pianino, nie łap się za stołek.

Wenn es ein Klavier umzustellen gilt, greife nicht nach dem Hocker.

Gdyby Bóg nie istniał, trzeba by go było wymyślić.

- Wenn Gott nicht existieren würde, müsste man ihn erfinden.
- Wenn Gott denn nicht existiert, so muss man ihn erfinden.

To nie jest nic, za co trzeba by przepraszać.

Da ist nichts, wofür man sich entschuldigen müsste.

Trzeba było poprosić, pożyczyłbym ci tyle pieniędzy, ile potrzebowałeś.

Du hättest mich nur fragen müssen; dann hätte ich dir das Geld geliehen, das du brauchtest.